શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [એકવીસ]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Slovenian રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Odk-d pri---a--? Odkod prihajate? O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
બેસલ થી. I- ----a. Iz Basla. I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Bas-l j--v -vi-i. Basel je v Švici. B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? A-i--a- -me--p-edst-vit- --s-o-a---l-e--a? Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
તે વિદેશી છે. O- je-tujec. On je tujec. O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. O--g--or--ve- -ezi-o-. On govori več jezikov. O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Ali s---p--i---uka-? Ali ste prvič tukaj? A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. N-----l -em t-kaj ž- -an-. Ne, bil sem tukaj že lani. N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. V-nd-r sa-- -n --den. Vendar samo en teden. V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Kak- v---je--še- p-i n--? Kako vam je všeč pri nas? K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ze-o--L-ud-e so -----zni. Zelo. Ljudje so prijazni. Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. I- p--r--in--mi-je-tu-i-vš--. In pokrajina mi je tudi všeč. I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
તમારો વ્યવસાય શું છે? K-- ste-po --k-i--? Kaj ste po poklicu? K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
હું અનુવાદક છું Se- prev--ale-. Sem prevajalec. S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Pr-va-a--knj-ge. Prevajam knjige. P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
તમે અહીં એકલા છો? St--sami--uk-j? Ste sami tukaj? S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Ne- - -a-o--e --di--e-- / m-ž. Ne, z mano je tudi žena / mož. N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
અને મારા બે બાળકો છે. I- tam---a--ba -oja --r--a. In tam sta oba moja otroka. I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -