શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu In the city   »   ky In the city

25 [પચીસ]

In the city

In the city

25 [жыйырма беш]

25 [jıyırma beş]

In the city

[Şaarda]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
મારે ટ્રેન સ્ટેશન જવું છે. Ме---окз-л-- б---шы- к----. Мен вокзалга барышым керек. М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
M----o-z---a b-rış------ek. Men vokzalga barışım kerek. M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
મારે એરપોર્ટ જવું છે. М-н аэ-о-о---о --рыш-- ----к. Мен аэропортко барышым керек. М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
Men-a-ro--r--o b-rı-ı--k---k. Men aeroportko barışım kerek. M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
મારે શહેરના કેન્દ્રમાં જવું છે. Мен---арды- -ор---уна б--ы-ым ке-е-. Мен шаардын борборуна барышым керек. М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
M-n şa-r-ı--bo--o---- ---ı-ım-kerek. Men şaardın borboruna barışım kerek. M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
હું ટ્રેન સ્ટેશન પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? П--зд -т--ци-с-н---ан-и---етс-м---лот? Поезд станциясына кантип жетсем болот? П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
Poez---t-n-siyas----k--ti- jets-m-b-lot? Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot? P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
હું એરપોર્ટ પર કેવી રીતે પહોંચી શકું? А--о--р--- --н-и- ж-тс-м-бо---? Аэропортко кантип жетсем болот? А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
A--opor-ko-kant-p-jets-- bo-ot? Aeroportko kantip jetsem bolot? A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
હું શહેરના કેન્દ્રમાં કેવી રીતે પહોંચી શકું? Ш---д-- ----орун--к-нти- жет--- б-лот? Шаардын борборуна кантип жетсем болот? Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Ş-ardı--b-rbor-na----t-p j--s-m --lot? Şaardın borboruna kantip jetsem bolot? Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
મને ટેક્સીની જરૂર છે. М-----а--и----ек. Мага такси керек. М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
M-g- tak-i-kere-. Maga taksi kerek. M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
મને શહેરનો નકશો જોઈએ છે. М----ша-рды--к-рта-ы-к----. Мага шаардын картасы керек. М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
Maga -a-rdı- ka--a-ı k----. Maga şaardın kartası kerek. M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
મારે એક હોટેલ જોઈએ છે М----м-й--нка-- -----. Мага мейманкана керек. М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
M--a-me-ma--a-------k. Maga meymankana kerek. M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
મારે એક કાર ભાડે લેવી છે. Ме- м-ши---и--жар--а ал-ым --л--. Мен машинени ижарага алгым келет. М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Me- m-----ni-ij-r--- -lgım -e--t. Men maşineni ijaraga algım kelet. M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
આ રહ્યું મારું ક્રેડિટ કાર્ડ. Мына-м---- кред-т--- -а-та-. Мына менин кредиттик картам. М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
Mı----e-in-kred--t-k-ka--am. Mına menin kredittik kartam. M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
આ રહ્યું મારું ડ્રાઇવિંગ લાઇસન્સ. Мы-а-м---- ай-оо-у-у- -ү--лү-үм. Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
M-n- -e--- a-d-oçulu--k--ö---ü-. Mına menin aydooçuluk kübölügüm. M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
શહેરમાં શું જોવાનું છે? Ша-р-- --н-ни--өрү-г- -ол--? Шаарда эмнени көрүүгө болот? Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şa-rd- e-ne-- körü-----o-ot? Şaarda emneni körüügö bolot? Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
જૂના શહેરમાં જાઓ. Э-к- ш---г- ба---ыз. Эски шаарга барыңыз. Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
Eski -a--ga-bar---z. Eski şaarga barıŋız. E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
શહેરની મુલાકાત લો. Ш-а-----н-- -к-к--с-яг- ба--ңыз. Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Şa-----y---a eks--r-i-a-a----ı---. Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız. Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
પોર્ટ પર જાઓ. П-р-к- -а-ыңы-. Портко барыңыз. П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
P-rtko --r--ız. Portko barıŋız. P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
બંદર પ્રવાસ લો. П--- т-руна б--ы--з. Порт туруна барыңыз. П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
P--- t-run- bar----. Port turuna barıŋız. P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
ત્યાં અન્ય કયા જોવાલાયક સ્થળો છે? Мы--а---------, к-нд---ко---ж-р--р --р? Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
M-ndan-t-şk-r-, -a--a--k-oz---r-e---ar? Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar? M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -