શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Subordinate clauses: that 1   »   ky Subordinate clauses: that 1

91 [એક્યાણું]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

[Bagınıŋkı süylömdör 1]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
આવતીકાલે હવામાન સારું થઈ શકે છે. Э---ң-аб----айы--ак----ш----мк--. Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
E-t-ŋ--b--ı-a-- ja--ı--şı--ü---n. Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün. E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
તમે કઈ રીતે જાણો છો? С-- -айдан-би--с-з? Сиз кайдан билесиз? С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
S-- k----- b--esi-? Siz kaydan bilesiz? S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
મને આશા છે કે તે વધુ સારું થશે. Ме---------й- -а---р-- деп үм--тө-өмү-. Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
M-- ----ı-ay- ---ş-rat -ep-ü-----nö--n. Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün. M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
તે ચોક્કસ આવશે. А-----с-- келет. Ал сөзсүз келет. А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
Al--ö--ü- -ele-. Al sözsüz kelet. A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
શું આ સલામત છે Бу- --ы--ы? Бул аныкпы? Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
Bul--nı-p-? Bul anıkpı? B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
મને ખબર છે કે તે આવી રહ્યો છે. М-- ан----е---р-н --л---н. Мен анын келээрин билемин. М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
Me- ---- -elee-i------m-n. Men anın keleerin bilemin. M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.
તે ચોક્કસપણે ફોન કરશે. Ал--ө---з--елефо---ал-т. Ал сөзсүз телефон чалат. А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
Al -ö-s-z--elefon-ç---t. Al sözsüz telefon çalat. A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t- ------------------------ Al sözsüz telefon çalat.
વાસ્તવિકતા માટે? Ч-н---е--? Чын элеби? Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Ç-- -l-b-? Çın elebi? Ç-n e-e-i- ---------- Çın elebi?
મને લાગે છે કે તે ફોન કરી રહ્યો છે. М----л --лат -еп -й-о---н. Мен ал чалат деп ойлоймун. М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
M-n-a- -a-at -e--o---ym--. Men al çalat dep oyloymun. M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-. -------------------------- Men al çalat dep oyloymun.
વાઇન જૂનો હોવો જોઈએ. Ш--а- а------к--э--н. Шарап анык эски экен. Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
Şarap--nı--es-i --en. Şarap anık eski eken. Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-. --------------------- Şarap anık eski eken.
શું તમે બરાબર જાણો છો? С-- аны- ---е--з--? Сиз анык билесизби? С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
Siz -nı- -i-e-izb-? Siz anık bilesizbi? S-z a-ı- b-l-s-z-i- ------------------- Siz anık bilesizbi?
હું માનું છું કે તે વૃદ્ધ છે. М-н а-ы эск- де---йло--. Мен аны эски деп ойлойм. М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
M-- anı----- d-----l-ym. Men anı eski dep oyloym. M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-. ------------------------ Men anı eski dep oyloym.
અમારા બોસ સારા લાગે છે. Биздин--ачал--и- жа-ш---өрүн-т. Биздин начальник жакшы көрүнөт. Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
B------n-ç--n-k-jakş--kö----t. Bizdin naçalnik jakşı körünöt. B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t- ------------------------------ Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
શું તમને લાગે છે...?શોધો? С-з ------- деп-ой---с----? Сиз ошондой деп ойлойсузбу? С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
S---o---doy--e--oy--ys---u? Siz oşondoy dep oyloysuzbu? S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? --------------------------- Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
મને લાગે છે કે તે ખરેખર ખૂબ જ સુંદર છે. А--т--г--,-м-н-ан---б-а---акш- -ө--н-т-деп-ойло--у-. Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
Al --r-a-----n -nı a-d-n j--şı kör-nö--dep-----ymu-. Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun. A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-. ---------------------------------------------------- Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
બોસની ગર્લફ્રેન્ડ હોવી જ જોઈએ. Ж-текч-ни--сүй--ш-ө--кыз-----с- --рек. Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
J-t-kç-nin s--löşk-- ---ı-b-ls----re-. Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek. J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k- -------------------------------------- Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
તેઓ ખરેખર માને છે? Чы-ы--а о-о-дой --п о-----у--у? Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Çın--da --on-oy-d-- ----ys-zbu? Çınında oşondoy dep oyloysuzbu? Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? ------------------------------- Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
શક્ય છે કે તેની કોઈ ગર્લફ્રેન્ડ હોય. Ан-н с-йл-шкөн-к--ы---р -ол--- -олу---үмк-н. Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
A--n-s--löş-ön---zı --r-b----u-t---k m--k-n. Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün. A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-. -------------------------------------------- Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -