| શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? |
С-з------ -ө----ба---?
С____ б__ б____ б_____
С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы-
----------------------
Сизде бош бөлмө барбы?
0
S-zd---oş-bö----bar-ı?
S____ b__ b____ b_____
S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı-
----------------------
Sizde boş bölmö barbı?
|
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે?
Сизде бош бөлмө барбы?
Sizde boş bölmö barbı?
|
| મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. |
Ме--б---- -эл---кой---.
М__ б____ э____ к______
М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-.
-----------------------
Мен бөлмө ээлеп койдум.
0
M-n b-lmö eel---k-yd-m.
M__ b____ e____ k______
M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-.
-----------------------
Men bölmö eelep koydum.
|
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો.
Мен бөлмө ээлеп койдум.
Men bölmö eelep koydum.
|
| મારું નામ મુલર છે. |
Мени--а-ы- -ю--ер.
М____ а___ М______
М-н-н а-ы- М-л-е-.
------------------
Менин атым Мюллер.
0
M---- atı---y-l-e-.
M____ a___ M_______
M-n-n a-ı- M-u-l-r-
-------------------
Menin atım Myuller.
|
મારું નામ મુલર છે.
Менин атым Мюллер.
Menin atım Myuller.
|
| મારે એક રૂમની જરૂર છે |
Маг----р б------ер-к.
М___ б__ б____ к_____
М-г- б-р б-л-ө к-р-к-
---------------------
Мага бир бөлмө керек.
0
Mag---i----l-ö--er-k.
M___ b__ b____ k_____
M-g- b-r b-l-ö k-r-k-
---------------------
Maga bir bölmö kerek.
|
મારે એક રૂમની જરૂર છે
Мага бир бөлмө керек.
Maga bir bölmö kerek.
|
| મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે |
М-га э-и--ө----үү бөл-- ке--к.
М___ э__ б_______ б____ к_____
М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к-
------------------------------
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
0
M--a -ki -öl--lüü-b-l---ke---.
M___ e__ b_______ b____ k_____
M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k-
------------------------------
Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
|
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
|
| રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? |
Би--т--гө бөлмө -анч--т----?
Б__ т____ б____ к____ т_____
Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т-
----------------------------
Бир түнгө бөлмө канча турат?
0
B-r tün-- --l---ka--a--ura-?
B__ t____ b____ k____ t_____
B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t-
----------------------------
Bir tüngö bölmö kança turat?
|
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે?
Бир түнгө бөлмө канча турат?
Bir tüngö bölmö kança turat?
|
| મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
М-г--в-ннас- --р-бөлмө-к--ек.
М___ в______ б__ б____ к_____
М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к-
-----------------------------
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
0
M-g- --nna-ı --- b--mö ker-k.
M___ v______ b__ b____ k_____
M-g- v-n-a-ı b-r b-l-ö k-r-k-
-----------------------------
Maga vannası bar bölmö kerek.
|
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
Maga vannası bar bölmö kerek.
|
| મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. |
Мага-------ар б-лмө -ере-.
М___ д___ б__ б____ к_____
М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к-
--------------------------
Мага душу бар бөлмө керек.
0
Ma-- --şu--ar-bölmö--e-e-.
M___ d___ b__ b____ k_____
M-g- d-ş- b-r b-l-ö k-r-k-
--------------------------
Maga duşu bar bölmö kerek.
|
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે.
Мага душу бар бөлмө керек.
Maga duşu bar bölmö kerek.
|
| શું હું રૂમ જોઈ શકું? |
Б--м-нү----ө -л-мбы?
Б______ к___ а______
Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-?
--------------------
Бөлмөнү көрө аламбы?
0
Bö--ö-ü k--- --am-ı?
B______ k___ a______
B-l-ö-ü k-r- a-a-b-?
--------------------
Bölmönü körö alambı?
|
શું હું રૂમ જોઈ શકું?
Бөлмөнү көрө аламбы?
Bölmönü körö alambı?
|
| શું અહીં ગેરેજ છે? |
Бул --р-е га-а- ба-б-?
Б__ ж____ г____ б_____
Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы-
----------------------
Бул жерде гараж барбы?
0
B-l --rd- -a--- bar--?
B__ j____ g____ b_____
B-l j-r-e g-r-j b-r-ı-
----------------------
Bul jerde garaj barbı?
|
શું અહીં ગેરેજ છે?
Бул жерде гараж барбы?
Bul jerde garaj barbı?
|
| શું અહીં કોઈ સલામત છે? |
Б-л ж-----с-йф-б----?
Б__ ж____ с___ б_____
Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы-
---------------------
Бул жерде сейф барбы?
0
Bu- -e-de-se-------ı?
B__ j____ s___ b_____
B-l j-r-e s-y- b-r-ı-
---------------------
Bul jerde seyf barbı?
|
શું અહીં કોઈ સલામત છે?
Бул жерде сейф барбы?
Bul jerde seyf barbı?
|
| શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? |
Бул -е--е -акс-б-рбы?
Б__ ж____ ф___ б_____
Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы-
---------------------
Бул жерде факс барбы?
0
Bul---rde-f-----ar--?
B__ j____ f___ b_____
B-l j-r-e f-k- b-r-ı-
---------------------
Bul jerde faks barbı?
|
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે?
Бул жерде факс барбы?
Bul jerde faks barbı?
|
| સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. |
Жакшы, -ен--өлм----ал-мын.
Ж_____ м__ б______ а______
Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-.
--------------------------
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
0
Ja-ş-, -e---ö--ön- a-----.
J_____ m__ b______ a______
J-k-ı- m-n b-l-ö-ü a-a-ı-.
--------------------------
Jakşı, men bölmönü alamın.
|
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ.
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
Jakşı, men bölmönü alamın.
|
| આ રહી ચાવીઓ. |
А--ы-т---бул-ж-рд-.
А_______ б__ ж_____
А-к-ч-а- б-л ж-р-е-
-------------------
Ачкычтар бул жерде.
0
Açk-çt-r -ul---r--.
A_______ b__ j_____
A-k-ç-a- b-l j-r-e-
-------------------
Açkıçtar bul jerde.
|
આ રહી ચાવીઓ.
Ачкычтар бул жерде.
Açkıçtar bul jerde.
|
| આ રહ્યો મારો સામાન. |
Мы-а-ме-ин-жү--м.
М___ м____ ж_____
М-н- м-н-н ж-г-м-
-----------------
Мына менин жүгүм.
0
M-n--men----ü-üm.
M___ m____ j_____
M-n- m-n-n j-g-m-
-----------------
Mına menin jügüm.
|
આ રહ્યો મારો સામાન.
Мына менин жүгүм.
Mına menin jügüm.
|
| નાસ્તો કેટલા વાગે છે? |
Эр----м--енки-там------чада?
Э____ м______ т____ к_______
Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а-
----------------------------
Эртең мененки тамак канчада?
0
Er----m---nki t-m-k--a----a?
E____ m______ t____ k_______
E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k k-n-a-a-
----------------------------
Erteŋ menenki tamak kançada?
|
નાસ્તો કેટલા વાગે છે?
Эртең мененки тамак канчада?
Erteŋ menenki tamak kançada?
|
| બપોરના કેટલા વાગે છે? |
Т-ш-ү-т---- -а--а--?
Т____ т____ к_______
Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а-
--------------------
Түшкү тамак канчада?
0
Tüşk- t-m---k---ada?
T____ t____ k_______
T-ş-ü t-m-k k-n-a-a-
--------------------
Tüşkü tamak kançada?
|
બપોરના કેટલા વાગે છે?
Түшкү тамак канчада?
Tüşkü tamak kançada?
|
| રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? |
Ке-ки т--ак ка--ад-?
К____ т____ к_______
К-ч-и т-м-к к-н-а-а-
--------------------
Кечки тамак канчада?
0
Keçk---am-k ---çada?
K____ t____ k_______
K-ç-i t-m-k k-n-a-a-
--------------------
Keçki tamak kançada?
|
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે?
Кечки тамак канчада?
Keçki tamak kançada?
|