કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ.
------ו-ים,-ב-קש--
מיץ תפוחים, בבקשה.
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m--s----u-i-- b'-aqa----.
mits tapuxim, b'vaqashah.
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને.
לימ----,--בק-ה.
לימונדה, בבקשה.
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l-mo-ad-h- -'v--ash-h.
limonadah, b'vaqashah.
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને.
--ץ --בנ-ו-, -ב---.
מיץ עגבניות, בבקשה.
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mits---v-niot, b'v-q-s-a-.
mits agvaniot, b'vaqashah.
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે.
-פשר לקבל-כוס --- א-ו- -בק---
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e----r --q---l---s----- -do- ----qashah?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે.
---ר לק-ל-כ-- -----ב--בב-שה-
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
efsh---l'qabe--ko--ya-n-lav-n ---aqas-a-?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે.
א-שר ל-בל----ו- -----ה ב-קש-?
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e----- l'-ab-l-ba----------ani---b----a--ah?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
શું તમને માછલી ગમે છે?
את-- - -ו-ב---ת-דג--?
את / ה אוהב / ת דגים?
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a----at o---/o-e-et---gim?
atah/at ohev/ohevet dagim?
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
શું તમને માછલી ગમે છે?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
શું તમને બીફ ગમે છે?
-- --ה או---- --בשר-ב-ר-
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at-h/a- -h--/-he--t -assa- -a--r?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
શું તમને બીફ ગમે છે?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે?
את-/ ה--והב-/ ת--שר---יר?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at-h/-- -h-v-----et b----- -----?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે.
----מב-ש--ש---בלי ב-ר.
אני מבקש משהו בלי בשר.
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an- -'-a---h--a-hehu -li b-----.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
મારે શાકની થાળી જોઈએ છે.
-ני -ב-ש---ה צמ-ו-ית-
אני מבקש מנה צמחונית.
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
an-----a---h-m-n-h ------nit.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
મારે શાકની થાળી જોઈએ છે.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે.
--י---ק--מנ- ----ע-מה--
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
ani-m'---esh-m-na- s-eta--a-ma-er.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે?
--צ- / י -ורז --ו-פ-?
תרצה / י אורז לתוספת?
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
t------/---t---o-ez-l---sfet?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે?
תר-ה-/ -------ת ל-וספת?
תרצה / י אטריות לתוספת?
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t--t-eh-t--ts- --rio- l-t-s-e-?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે?
ת--ה-/---את--- עם---ו-- א-מ--
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-r--e-/--r-s- ---z----m t-p--e- -d-mah?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો.
-ה-ל- --ים----
זה לא טעים לי.
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z-h--o--a'i----.
zeh lo ta'im li.
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
ખોરાક ઠંડુ છે.
--ו-- ק-.
האוכל קר.
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha-okhe---ar.
ha'okhel qar.
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
ખોરાક ઠંડુ છે.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
મેં તે આદેશ આપ્યો નથી.
-א ה-מ--י -ת-זה-
לא הזמנתי את זה.
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
lo -iz-ant--et--e-.
lo hizmanti et zeh.
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
મેં તે આદેશ આપ્યો નથી.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.