શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu At the restaurant 2   »   he ‫במסעדה 2‬

30 [ત્રીસ]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

‫30 [שלושים]‬

30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬

[bamis'adah 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
કૃપા કરીને એક સફરજનનો રસ. ‫------ו-ים,-ב-קש--‬ ‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ ‫-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ 0
m--s----u-i-- b'-aqa----. mits tapuxim, b'vaqashah. m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-. ------------------------- mits tapuxim, b'vaqashah.
લિંબુનું શરબત, કૃપા કરીને. ‫לימ----,--בק-ה.‬ ‫לימונדה, בבקשה.‬ ‫-י-ו-ד-, ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫לימונדה, בבקשה.‬ 0
l-mo-ad-h- -'v--ash-h. limonadah, b'vaqashah. l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-. ---------------------- limonadah, b'vaqashah.
ટામેટાંનો રસ, કૃપા કરીને. ‫--ץ --בנ-ו-, -ב---.‬ ‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ ‫-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-‬ --------------------- ‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ 0
mits---v-niot, b'v-q-s-a-. mits agvaniot, b'vaqashah. m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-. -------------------------- mits agvaniot, b'vaqashah.
મને એક ગ્લાસ રેડ વાઇન જોઈએ છે. ‫-פשר לקבל-כוס --- א-ו- -בק---‬ ‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 0
e----r --q---l---s----- -do- ----qashah? efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah? e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-? ---------------------------------------- efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
મને સફેદ વાઇનનો ગ્લાસ જોઈએ છે. ‫---ר לק-ל-כ-- -----ב--בב-שה-‬ ‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 0
efsh---l'qabe--ko--ya-n-lav-n ---aqas-a-? efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah? e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-? ----------------------------------------- efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
મને સ્પાર્કલિંગ વાઇનની બોટલ જોઈએ છે. ‫א-שר ל-בל----ו- -----ה ב-קש-?‬ ‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ 0
e----- l'-ab-l-ba----------ani---b----a--ah? efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah? e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-? -------------------------------------------- efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
શું તમને માછલી ગમે છે? ‫את-- - -ו-ב---ת-דג--?‬ ‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ ‫-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?- ----------------------- ‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 0
a----at o---/o-e-et---gim? atah/at ohev/ohevet dagim? a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m- -------------------------- atah/at ohev/ohevet dagim?
શું તમને બીફ ગમે છે? ‫-- --ה או---- --בשר-ב-ר-‬ ‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-‬ -------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 0
at-h/a- -h--/-he--t -assa- -a--r? atah/at ohev/ohevet bassar baqar? a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
શું તમને ડુક્કરનું માંસ ગમે છે? ‫את-/ ה--והב-/ ת--שר---יר?‬ ‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?- --------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 0
at-h/-- -h-v-----et b----- -----? atah/at ohev/ohevet bassar xazir? a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
મારે માંસ વિના કંઈક જોઈએ છે. ‫----מב-ש--ש---בלי ב-ר.‬ ‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ ‫-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-‬ ------------------------ ‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 0
an- -'-a---h--a-hehu -li b-----. ani m'vaqesh mashehu bli bassar. a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-. -------------------------------- ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
મારે શાકની થાળી જોઈએ છે. ‫-ני -ב-ש---ה צמ-ו-ית-‬ ‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ ‫-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-‬ ----------------------- ‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 0
an-----a---h-m-n-h ------nit. ani m'vaqesh manah tsimxonit. a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t- ----------------------------- ani m'vaqesh manah tsimxonit.
મારે એવું કંઈક જોઈએ છે જે લાંબું ન ચાલે. ‫--י---ק--מנ- ----ע-מה--‬ ‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ ‫-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-‬ ------------------------- ‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 0
ani-m'---esh-m-na- s-eta--a-ma-er. ani m'vaqesh manah shetagia maher. a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r- ---------------------------------- ani m'vaqesh manah shetagia maher.
શું તમને તે ચોખા સાથે ગમશે? ‫--צ- / י -ורז --ו-פ-?‬ ‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ ‫-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?- ----------------------- ‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ 0
t------/---t---o-ez-l---sfet? tirtseh/tirtsi orez l'tosfet? t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-? ----------------------------- tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
શું તમને તે પાસ્તા સાથે ગમશે? ‫תר-ה-/ -------ת ל-וספת?‬ ‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ ‫-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?- ------------------------- ‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ 0
t--t-eh-t--ts- --rio- l-t-s-e-? tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet? t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-? ------------------------------- tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
શું તમને તે બટાકા સાથે ગમશે? ‫ת--ה-/---את--- עם---ו-- א-מ--‬ ‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ ‫-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?- ------------------------------- ‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ 0
t-r--e-/--r-s- ---z----m t-p--e- -d-mah? tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah? t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-? ---------------------------------------- tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
આનો સ્વાદ સારો નથી આવતો. ‫-ה-ל- --ים----‬ ‫זה לא טעים לי.‬ ‫-ה ל- ט-י- ל-.- ---------------- ‫זה לא טעים לי.‬ 0
z-h--o--a'i----. zeh lo ta'im li. z-h l- t-'-m l-. ---------------- zeh lo ta'im li.
ખોરાક ઠંડુ છે. ‫--ו-- ק-.‬ ‫האוכל קר.‬ ‫-א-כ- ק-.- ----------- ‫האוכל קר.‬ 0
ha-okhe---ar. ha'okhel qar. h-'-k-e- q-r- ------------- ha'okhel qar.
મેં તે આદેશ આપ્યો નથી. ‫-א ה-מ--י -ת-זה-‬ ‫לא הזמנתי את זה.‬ ‫-א ה-מ-ת- א- ז-.- ------------------ ‫לא הזמנתי את זה.‬ 0
lo -iz-ant--et--e-. lo hizmanti et zeh. l- h-z-a-t- e- z-h- ------------------- lo hizmanti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -