‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   em to like something

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [seventy]

to like something

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אנגלית (US) נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Would you like to smoke? Would you like to smoke? 1
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Would you like to dance? Would you like to dance? 1
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Would you like to go for a walk? Would you like to go for a walk? 1
‫אני רוצה לעשן.‬ I would like to smoke. I would like to smoke. 1
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Would you like a cigarette? Would you like a cigarette? 1
‫הוא רוצה אש.‬ He wants a light. He wants a light. 1
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ I want to drink something. I want to drink something. 1
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ I want to eat something. I want to eat something. 1
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ I want to relax a little. I want to relax a little. 1
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ I want to ask you something. I want to ask you something. 1
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ I want to ask you for something. I want to ask you for something. 1
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ I want to treat you to something. I want to treat you to something. 1
‫מה תרצה / י?‬ What would you like? What would you like? 1
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Would you like a coffee? Would you like a coffee? 1
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Or do you prefer a tea? Or do you prefer a tea? 1
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ We want to drive home. We want to drive home. 1
‫תרצו מונית?‬ Do you want a taxi? Do you want a taxi? 1
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ They want to make a call. They want to make a call. 1

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬