‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   fa ‫چیزی خواستن‬

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

‫70 [هفتاد]‬

70 [haftâd]

‫چیزی خواستن‬

‫chizi khaastan‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ ‫می‌خواهید سیگار بکشید؟‬ 1
‫---k-a--- -i--a- be---h-d?‬-‬ ‫mi-khahid sigaar bekeshid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ ‫می‌خواهید برقصید؟‬ 1
‫mi--ha-id -er--h--d?‬‬‬ ‫mi-khahid beraghsid?‬‬‬
‫את / ה רוצה לטייל?‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ می‌خواهید پیاده روی کنید؟‬ 1
mi-kha-id -iyaa--h -oo---ko-i-?--‬ mi-khahid piyaadeh rooye konid?‬‬‬
‫אני רוצה לעשן.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ ‫من می‌خواهم سیگار بکشم.‬ 1
‫--n----kh-ah-m-si-aa--b-k---am.-‬‬ ‫man mi-khaaham sigaar bekosham.‬‬‬
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ ‫یک نخ سیگار می‌خواهی؟‬ 1
‫--k--ak- si-a----i-----hi---‬ ‫yek nakh sigaar mi-khaahi?‬‬‬
‫הוא רוצה אש.‬ ‫او آتش (فندک] می‌خواهد.‬ ‫او آتش (فندک] می‌خواهد.‬ 1
‫-o-aa--s--(f-nd----m--k-aa-a-.-‬‬ ‫oo aatash (fandak) mi-khaahad.‬‬‬
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بنوشم.‬ 1
‫--n-m--k-a-ham-chizi ---o---a-.-‬‬ ‫man mi-khaaham chizi benoosham.‬‬‬
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ ‫من می‌خواهم چیزی بخورم.‬ 1
‫-an ------ah-m---i-i -o-hor-m-‬‬‬ ‫man mi-khaaham chizi bokhoram.‬‬‬
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ ‫من می‌خواهم کمی‌استراحت کنم.‬ 1
‫-a- -i-k-aa--- -a---est-raa-a- kona-.‬-‬ ‫man mi-khaaham kami-esteraahat konam.‬‬‬
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ ‫من می‌خواهم از شما چیزی بپرسم.‬ 1
‫m-n mi-k-a-ha- ----h--a----i-- b-p-------‬‬ ‫man mi-khaaham az shomaa chizi beporsam.‬‬‬
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ ‫من می‌خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬ 1
‫m---mi---aah-- ---s----a---gh---a-----hi-i --n-m.--‬ ‫man mi-khaaham az shomaa taghaazaaye chizi konam.‬‬‬
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ ‫من می‌خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬ 1
‫--n-m--------m--h-m-- ra-be c---- d-v-t---nam---‬ ‫man mi-khaaham shomaa ra be chizi davat konam.‬‬‬
‫מה תרצה / י?‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید]؟‬ ‫شما چی می‌خواهید (چی میل دارید]؟‬ 1
‫sh--aa ------i--h-hi--(-----m----da-r-d--‬-‬ ‫shomaa chii mi-khahid (chii mail daarid)?‬‬‬
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ ‫یک قهوه می‌خواهید؟‬ 1
‫-ek--h---e- mi-khahi-?‬‬‬ ‫yek ghahveh mi-khahid?‬‬‬
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ ‫یا اینکه ترجیحاً یک چای می‌خواهید؟‬ 1
‫ia--i-ke- --rj--aً -e--c-a-y- -i--h-h--?‬‬‬ ‫iaa inkeh tarjihaً yek chaaye mi-khahid?‬‬‬
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ ‫ما می‌خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬ 1
‫ma -i-k-------ba-m---h-n -e ---an-- -e-avi-.‬-‬ ‫ma mi-khaahim ba maashin be khaaneh beravim.‬‬‬
‫תרצו מונית?‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ شما تاکسی می‌خواهید؟‬ 1
shom-a t-aks- mi------d-‬‬‬ shomaa taaksi mi-khahid?‬‬‬
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ ‫آنها می‌خواهند تلفن کنند.‬ 1
‫a-n--- mi-kh-ahan--telef----o-----‬-‬ ‫aanhaa mi-khaahand telefon konand.‬‬‬

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬