वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तमिल प्ले अधिक
चश्मा மூக--ு-்-க-்--டி ம------- க------ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
mūk-u----ṇṇ--i m----- k------ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
वह अपना चश्मा भूल गया அ--்-அ-ன-- மூக-க--- -ண-ணா---ை-ம----ு -ிட-டான். அ--- அ---- ம------- க-------- ம----- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
ava- avaṉat--m--kuk-ka--āṭ--ai-ma------viṭṭāṉ. a--- a------ m----- k--------- m------ v------ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? அவ-- -------ூ-்--க---ண-ண-டி-- -ங-கே-வ-ட--ிரு-்--ற--்? அ--- அ---- ம------- க-------- எ---- வ---------------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
Avaṉ-av-ṉ--u-m-kk-k-kaṇṇ---yai e--ē-vi-ṭi-ukki---? A--- a------ m----- k--------- e--- v------------- A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
घड़ी கட--ா-ம் க------- க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
K--i----m K-------- K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है அ---- -டிக-ரம் -ேல- செய-யவி----. அ---- க------- வ--- ச----------- அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
a-aṉ--u --ṭ-kār---vē--i--e----il-a-. a------ k-------- v---- c----------- a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
घड़ी दीवार पर टंगी है க-ி-ார-்---வ--ற-ல் -ொ-்-ு-ி--ு. க------- ச-------- த----------- க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
Ka-ikār-- c-vaṟṟi- to-kuk-----. K-------- c------- t----------- K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
पासपोर्ट பா--போர--் ப--------- ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
P-sp--ṭ P------ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है அ--் ----- -ா-----்--டை-தொலைத்து ---்ட-ன-. அ--- அ---- ப----------- த------- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
ava- av--atu pās---ṭṭa- tolai-tu vi---ṉ. a--- a------ p--------- t------- v------ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? அவன-டைய --ஸ--ோ-்-- -ங்கே--ர-க---ற-ு? அ------ ப--------- எ---- இ---------- அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
A-aṉu--iy- ---pōrṭ-eṅk---rukkiṟa-u? A--------- p------ e--- i---------- A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
वे – उनका / उनकी / उनके அவர--ள--அவர்க-ு--ய அ----------------- அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av---------rk--uṭa--a A-------------------- A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं குழந்--களி-ால்-அவர்-ள-டைய-த--- --்--யர-க்---்ட- ப-ட-க்க-ம-ட--வி--லை. க------------- அ--------- த--- த--------- க---- ப------ ம----------- க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
k----ta-k-ḷ-ṉāl-a---k--u-ai-a-t-y ta-ta-y---ik -aṇ-u piṭik---m-ṭiya-i--ai. k-------------- a------------ t-- t----------- k---- p------ m------------ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं இ-- வருக-றா-்-ள----ர-க-ு--- --ய்-------ர். இ-- வ----------- அ--------- த------------- இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
I-ō---ru--ṟ-rk--ē ----kaḷuṭ-iya -āy-t---aiy-r. I-- v------------ a------------ t------------- I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
आप – आपका / आपके / आपकी உங---- ---ங----ட-ய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅkaḷ --uṅkaḷuṭa--a U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? உ-்க--டைய---ணம் எ--ப----ர---த்---மிஸ--ர---ில-----? உ-------- ப---- எ----- இ-------- ம------ ம-------- உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
uṅ-----a-------a-a-------- i---tt---isṭ-r-m-l-ar.? u---------- p------ e----- i------ m----- m------- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? உங-க-ுட-ய--ன-வி----கே--மி-்ட-- -ி--ல-்? உ-------- ம---- எ----- ம------ ம------- உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
Uṅkaḷ---i-a m-ṉ--vi eṅkē,--isṭ-r-mill-r? U---------- m------ e---- m----- m------ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
आप – आपका / आपके / आपकी உங-கள் --உ--கள-டைய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅk-ḷ - --kaḷuṭaiya U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? உங்-ளுடைய---ண-் எப்ப----ருந-த-த-- -ிருமத--ஸ்மி--? உ-------- ப---- எ----- இ--------- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
u-ka-uṭ--y- -a-aṇ-m-----ṭi--r-nt-u, ti-----i s-it? u---------- p------ e----- i------- t------- s---- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? உ--க--டைய-க-வ-- --்கே, த--ு--- ---ித்? உ-------- க---- எ----- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
Uṅk--u---ya k--avar----ē--ti-um-t- --it? U---------- k------ e---- t------- s---- U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -