वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ru Относительные местоимения 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी रूसी प्ले अधिक
चश्मा О--и О--- О-к- ---- Очки 0
Ochki O---- O-h-i ----- Ochki
वह अपना चश्मा भूल गया О- ----л св-и-о--и. О- з---- с--- о---- О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O- z---- svo---c-k-. O- z---- s--- o----- O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Гд---- --о --ки? Г-- ж- е-- о---- Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
G-- -h--------chki? G-- z-- y--- o----- G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
घड़ी Ч--ы Ч--- Ч-с- ---- Часы 0
Ch-sy C---- C-a-y ----- Chasy
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Его часы с--м---сь. Е-- ч--- с--------- Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Yeg---ha-y s----li-ʹ. Y--- c---- s--------- Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
घड़ी दीवार पर टंगी है Ч--ы----ят-на----не. Ч--- в---- н- с----- Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
C-asy---s-----a--tene. C---- v----- n- s----- C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
पासपोर्ट П-с---т П------ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pa-port P------ P-s-o-t ------- Pasport
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है О- --теря---вой---спо-т. О- п------ с--- п------- О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- -ot--y-l svoy----por-. O- p------- s--- p------- O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Г-- -- --- п-с-о--? Г-- ж- е-- п------- Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd--zhe yeg- p-sport? G-- z-- y--- p------- G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
वे – उनका / उनकी / उनके Он- ---х О-- – и- О-и – и- -------- Они – их 0
O-- –-ikh O-- – i-- O-i – i-h --------- Oni – ikh
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д--- -е мо-у--н-----св-и---о-ит-л--. Д--- н- м---- н---- с---- р--------- Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Deti -- mo-------ti--voi-h-ro--te-e-. D--- n- m---- n---- s----- r--------- D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Да--о- -е--ду---- --д--е-и! Д- в-- ж- и--- и- р-------- Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da v-- -he idut --- -od---l-! D- v-- z-- i--- i-- r-------- D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
आप – आपका / आपके / आपकी Вы-–---ш (В---, --ш-) В- – В-- (----- В---- В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy –-Vash (Va-ha- Vashi) V- – V--- (------ V----- V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Как---ошла -аша-поез-ка--го---д-н Мю---р? К-- п----- В--- п------- г------- М------ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
K-k -r---la V-s----o-ezd--- -o-p--i- M---ler? K-- p------ V---- p-------- g------- M------- K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Г-е ---а-ж--а-----поди--Мюллер? Г-- В--- ж---- г------- М------ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gd--V-sh- ---n-- -os----n-M------? G-- V---- z----- g------- M------- G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
आप – आपका / आपके / आपकी Вы ---а-а (В--- Ваши) В- – В--- (---- В---- В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V- – Vas-a-(Vas----ash-) V- – V---- (----- V----- V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Как-п-о--а--а---п-е-д--- --с-о-а-Ш-и--? К-- п----- В--- п------- г------ Ш----- К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Kak-pr-s--a-V-sha -o-e--k-, gospo--- --mi--? K-- p------ V---- p-------- g------- S------ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Г-- Ваш----, го-пож---ми--? Г-- В-- м--- г------ Ш----- Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G---V-sh---------sp-z-- S-m-d-? G-- V--- m---- g------- S------ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -