वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
चश्मा ს-თვა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s--vale s______ s-t-a-e ------- satvale
वह अपना चश्मा भूल गया მ---თავისი-ს-თვალე----ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- ------ -at-ale-dar-h-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ს-- აქვ- მა--თა-ის- -----ლ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-d --vs --s--a---i--a-v-le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
घड़ी საა-ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है მის--სა----გ-ფუჭდა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mi-i-s--t--gap----da. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
घड़ी दीवार पर टंगी है ს--თ--კე-ე--ე---დ--. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
saat- k'-d-l-- ----i-. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
पासपोर्ट პა--ო--ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'a-p'o-t'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है მან ---ის- ---პორტი დ--ა---. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m-n-ta--s- -'a-p'o---i-dak'--g-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? სა----ვ--მა- თა-ისი პ---ორტ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- -k-s-ma- ta---i-p'----ort--? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
वे – उनका / उनकी / उनके ის--- – მა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
i-in- – ---i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ბავშვ--ი ვერ-პ-უ---ენ თ-ვ-------ობლ-ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
ba--h-eb- v-r -'---o--- --vian--m-h-b----. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं მა--ამ-აი,-მ-თი ---ბ-ები-მო--ან! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m--ra--ai- m-ti m---bl--i-mo--a-! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
आप – आपका / आपके / आपकी თ-ვ-ნ – თ-ვ--ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ven – t-v-ni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? რ-გ-რ------ა--ე-,---ტო---მი--ე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r---r--mo-zaure-- b-t--no---ul-r? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? სა--არ-----ვ-ნი-ც-ლ-, ბა--ნ- მ--ლერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sa--a--- t-v--i t-ol-,--at'-no--iul-r? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
आप – आपका / आपके / आपकी თქვე- --თ-ვენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ve- – tk-eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? რ----ი ი---თქ---ი მო---ურობ-----ლბა-ონო შმ-ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
rogo-i-iq- tk--n- -o-z-u--ba--k----t--n- s-mi--? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? სა---რი----ვენი --ა----------ო-- -მ--? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sa--a-----k-eni k--ri- k--b-t-o---sh---'? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -