वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
चश्मा መነ-ር መ___ መ-ፅ- ---- መነፅር 0
m-n---s---i m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
वह अपना चश्मा भूल गया እ- -ነፅ-ን -ረስቶ--። እ_ መ____ እ______ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
is----net͟s-i-u-i -r-si--t-l-. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ታ-ያ መነ-ሩ-የ--አለ? ታ__ መ___ የ_ አ__ ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
t---y- -e-e-͟s--r- ---- --e? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
घड़ी ሰ-ት ሰ__ ሰ-ት --- ሰኣት 0
se’--i s_____ s-’-t- ------ se’ati
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है የ------ ---ራ-። የ__ ሰ__ አ_____ የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
y----- ---a-- āy-s-ra--. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
घड़ी दीवार पर टंगी है ሰ----ድ-- -ይ --ቅ--። ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____ ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
s------g---gi-a-la-i t-s---i-w-l-. s_____ g_______ l___ t____________ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
पासपोर्ट ፓስ--ት ፓ____ ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pasi-or--i p_________ p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है እ- ፓ-ፖ-----ቶ-ታ-። እ_ ፓ____ ጠ______ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
i---p---p-------’--it--et-li. i__ p_________ t_____________ i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ታ-ያ-የሱ--ስ-----ት አ-? ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__ ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
tadīy--y-s- p-s--o-i-i -et- ā-e? t_____ y___ p_________ y___ ā___ t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
वे – उनका / उनकी / उनके እነ- –-የእነሱ እ__ – የ___ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
ines- – ye-i-esu i____ – y_______ i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ልጆ----ጆቻ--ን ማግ-- አል--ም። ል__ ወ______ ማ___ አ_____ ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
lijoc-u-w-l-joc-a--ewi-i ---i-y--i--li----u-i. l______ w_______________ m________ ā__________ l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ይሄው -ላ---ው--ጡ። ይ__ ወ_____ መ__ ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
y-hē-------j-c--che-i -----. y_____ w_____________ m_____ y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
आप – आपका / आपके / आपकी እ-ሶ-- የ-ርሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
i---- - -e-i--so i____ – y_______ i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? እ-ዴ- -----ዞ- ---ሙ--? እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
i---ēti n-be-- g-zow----- --l-ri? i______ n_____ g_____ ā__ m______ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ባለቤ-- የ- ና- አቶ -ለ-? ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
b-lebētiwo y--i-n-ti-ā-o --l-r-? b_________ y___ n___ ā__ m______ b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
आप – आपका / आपके / आपकी እ-ሶ-– የ--ሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
i-iso ----’--iso i____ – y_______ i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? እንዴ- -በር-ጉዞዎ--/ሮ---ዝ? እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
i---ē-i--e-eri g-zow- ----o simīzi? i______ n_____ g_____ w____ s______ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ባ--ትዎ የት-ና------ ስ-ዝ? ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
bal--ē--wo--et- -a------w---o-s-mī-i? b_________ y___ n______ w____ s______ b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -