वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
चश्मा መነ-ር መ___ መ-ፅ- ---- መነፅር 0
me-e-͟--iri m_________ m-n-t-s-i-i ----------- menet͟s’iri
वह अपना चश्मा भूल गया እ--መነፅሩን እረስቶ--። እ_ መ____ እ______ እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-። ---------------- እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 0
is- -ene--s’i-uni ----itot-l-. i__ m___________ i___________ i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i- ------------------------------ isu menet͟s’iruni iresitotali.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ታ-- -ነ----ት-አ-? ታ__ መ___ የ_ አ__ ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-? --------------- ታድያ መነፅሩ የት አለ? 0
ta-i-- m-net-s-iru-yeti-ā--? t_____ m_________ y___ ā___ t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e- ---------------------------- tadiya menet͟s’iru yeti āle?
घड़ी ሰ-ት ሰ__ ሰ-ት --- ሰኣት 0
s--a-i s_____ s-’-t- ------ se’ati
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है የእ- ሰ---አይሰ-ም። የ__ ሰ__ አ_____ የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም- -------------- የእሱ ሰዓት አይሰራም። 0
ye’--u se---i --i-eram-. y_____ s_____ ā_________ y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i- ------------------------ ye’isu se‘ati āyiserami.
घड़ी दीवार पर टंगी है ሰ-ቱ--ድ-ዳ ላይ ተሰ--ል። ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____ ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል- ------------------ ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 0
s--a-u -idi------a-i----ek-i--a--. s_____ g_______ l___ t____________ s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-. ---------------------------------- se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
पासपोर्ट ፓ-ፖ-ት ፓ____ ፓ-ፖ-ት ----- ፓስፖርት 0
pa----riti p_________ p-s-p-r-t- ---------- pasiporiti
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है እሱ-ፓስፖርቱ--ፍ-በታ-። እ_ ፓ____ ጠ______ እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-። ---------------- እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 0
isu--a-i-o-it-----fito-et--i. i__ p_________ t_____________ i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i- ----------------------------- isu pasiporitu t’efitobetali.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ታ-------ስ-----ት---? ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__ ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-? ------------------- ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 0
t----a-y-s- --s--o-it---eti-āle? t_____ y___ p_________ y___ ā___ t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e- -------------------------------- tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
वे – उनका / उनकी / उनके እ-ሱ – -እ-ሱ እ__ – የ___ እ-ሱ – የ-ነ- ---------- እነሱ – የእነሱ 0
in-su--------e-u i____ – y_______ i-e-u – y-’-n-s- ---------------- inesu – ye’inesu
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ልጆ- ወ-----ን--ግኘት አልቻ-ም። ል__ ወ______ ማ___ አ_____ ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም- ----------------------- ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 0
lijoc-u w---jo-h--hewini-magin-e---āl--------. l______ w_______________ m________ ā__________ l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-. ---------------------------------------------- lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ይሄው-ወ-ጆቻቸው -ጡ። ይ__ ወ_____ መ__ ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-። -------------- ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 0
yihēw-------o--a---w----t-u. y_____ w_____________ m_____ y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u- ---------------------------- yihēwi welajochachewi met’u.
आप – आपका / आपके / आपकी እ-ሶ - የ--ሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
i-i-- – -e’i-iso i____ – y_______ i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? እንዴ--ነ-ር---ዎ--- ሙ--? እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር- -------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 0
inidēti n-be-i gu---o --- m---ri? i______ n_____ g_____ ā__ m______ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-? --------------------------------- inidēti neberi guzowo āto muleri?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ባለቤ-ዎ--ት ናት ---ሙ--? ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር- ------------------- ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 0
ba---ēt-w- -eti ------t- -u----? b_________ y___ n___ ā__ m______ b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-? -------------------------------- balebētiwo yeti nati āto muleri?
आप – आपका / आपके / आपकी እ---–---ርሶ እ__ – የ___ እ-ሶ – የ-ር- ---------- እርሶ – የእርሶ 0
iri-o-– ye-iriso i____ – y_______ i-i-o – y-’-r-s- ---------------- iriso – ye’iriso
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? እንዴት ------- -/ሮ---ዝ? እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___ እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 0
i--d-ti--eb--i gu--wo we/r- s--īzi? i______ n_____ g_____ w____ s______ i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-? ----------------------------------- inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ባ-ቤት- የ- -ቸ- -/- ስ--? ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___ ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ- --------------------- ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 0
bale--t-w- yeti----h--i-we-r- -imī--? b_________ y___ n______ w____ s______ b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-? ------------------------------------- balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -