वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
चश्मा እቲ መነ-ር እ_ መ___ እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
itī-m--e-s-iri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
वह अपना चश्मा भूल गया ን--መ-ጽሩ -ሲዑዎ። ን_ መ___ ረ____ ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
n--u----e----ru-r-s--u--። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
फिर उसका चश्मा कहाँ है? መነጽሩ---- ድ- ረ--ዎ? መ___ ኣ__ ድ_ ረ____ መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
menets’-r- ab-y- di-u---sī‘u-o? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
घड़ी እታ-ሰ-ት እ_ ሰ__ እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
i-- s-‘--i i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ሰ-- -ባላ-ያ። ሰ__ ተ_____ ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
s--atu teba-ashiya። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
घड़ी दीवार पर टंगी है እ- --- -ብ-መ-ደቕ-ተሰ-- ኣላ። እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__ እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
ita -e‘--i abi m-ni---̱-- t-seḵ’īl- al-። i__ s_____ a__ m________ t________ a___ i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
पासपोर्ट እ----ፖ-ት እ_ ፓ____ እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
i-ī--a-ipo-i-i i__ p_________ i-ī p-s-p-r-t- -------------- itī pasiporiti
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ንሱ -ስ-ርቱ ሲ--ዎ። ን_ ፓ____ ሲ____ ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
n--- -a-----i-u --------። n___ p_________ s________ n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-። ------------------------- nisu pasiporitu sī’īnuwo።
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ፖኣስፖር- ኣበ---ሩዎ? ፖ_____ ኣ__ ጌ___ ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
p---s-p--i-- --ey- -ē-u--? p___________ a____ g______ p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-? -------------------------- po’asiporitu abeyi gēruwo?
वे – उनका / उनकी / उनके ንሳ-- ---ቶም ን___ - ና__ ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
n--a-om- --natomi n_______ - n_____ n-s-t-m- - n-t-m- ----------------- nisatomi - natomi
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं እቶም ቆ-ዑ-ንወ--ኦ- -ነ-ም። እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____ እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
ito-i-k-----u -i-e--d-’--- --ne-o-i። i____ k______ n___________ s________ i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-። ------------------------------------ itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ግ--ወ--ኦም --ዉ------። ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
g----we-e----m- -n-w- -im--s---u-። g___ w_________ i____ y_________ ። g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ። ---------------------------------- gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
आप – आपका / आपके / आपकी ንስ-- ---ትኩም ን___ - ና___ ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
n-s---u------atik-mi n_______ - n_______ n-s-h-u-i - n-t-k-m- -------------------- nisiẖumi - natikumi
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? መገሻኹ- ከመ-ኔ----- ሙለ-? መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___ መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
m--es--ẖumi ---eyi-ēru፣ --o --le-i? m__________ k__________ a__ m______ m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-? ------------------------------------ megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ሰበይት-ም---ይ ኣላ-ኣ- ሙለር? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___ ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
seb--it---um---b------- a-- mul--i? s___________ a____ a__ a__ m______ s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-? ----------------------------------- sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
आप – आपका / आपके / आपकी ንስ-ን - -ትክን ን___ - ና___ ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
ni-iẖini-- na-ik--i n_______ - n_______ n-s-h-i-i - n-t-k-n- -------------------- nisiẖini - natikini
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? መገ----ከመ---ሩ --ዘ----ት? መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___ መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
m---s-aẖi-i-kem-y- -ēr--w----e---sh--ī-i? m__________ k_____ n___ w_______ s_______ m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i- ------------------------------------------ megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ሰብ-ይክ- -በይ -ሎ----- ሽ--? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___ ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
s----ayikini -bey- -l- -e--z-----hi-īti? s___________ a____ a__ w_______ s_______ s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i- ---------------------------------------- sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -