Zbirka izraza

hr Upoznavanje   »   ko 서로 알아가기

3 [tri]

Upoznavanje

Upoznavanje

3 [셋]

3 [ses]

서로 알아가기

[seolo al-agagi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Bog! / Bok! 안녕! 안녕! 안-! --- 안녕! 0
a----ong! annyeong! a-n-e-n-! --------- annyeong!
Dobar dan! 안녕--요! 안녕하세요! 안-하-요- ------ 안녕하세요! 0
a--yeon----e-o! annyeonghaseyo! a-n-e-n-h-s-y-! --------------- annyeonghaseyo!
Kako ste? / Kako si? 잘---세-? 잘 지내세요? 잘 지-세-? ------- 잘 지내세요? 0
j-- ----e-eyo? jal jinaeseyo? j-l j-n-e-e-o- -------------- jal jinaeseyo?
Jeste li Vi iz Europe / Evrope? 당-----에----어-? 당신은 유럽에서 오셨어요? 당-은 유-에- 오-어-? -------------- 당신은 유럽에서 오셨어요? 0
d---s-n-e-n--------es---os---ss----o? dangsin-eun yuleob-eseo osyeoss-eoyo? d-n-s-n-e-n y-l-o---s-o o-y-o-s-e-y-? ------------------------------------- dangsin-eun yuleob-eseo osyeoss-eoyo?
Jeste li Vi iz Amerike? 당신은 --에--오셨-요? 당신은 미국에서 오셨어요? 당-은 미-에- 오-어-? -------------- 당신은 미국에서 오셨어요? 0
d--gs---e-n-mi-ug-e-eo --yeo-s--o-o? dangsin-eun migug-eseo osyeoss-eoyo? d-n-s-n-e-n m-g-g-e-e- o-y-o-s-e-y-? ------------------------------------ dangsin-eun migug-eseo osyeoss-eoyo?
Jeste li Vi iz Azije? 당-은 -시아에서 오--요? 당신은 아시아에서 오셨어요? 당-은 아-아-서 오-어-? --------------- 당신은 아시아에서 오셨어요? 0
d-ngsi---u- as----s-o -syeo-s---y-? dangsin-eun asia-eseo osyeoss-eoyo? d-n-s-n-e-n a-i---s-o o-y-o-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun asia-eseo osyeoss-eoyo?
U kojem hotelu ste smješteni? 당-은--- --에- -물러-? 당신은 어떤 호텔에서 머물러요? 당-은 어- 호-에- 머-러-? ----------------- 당신은 어떤 호텔에서 머물러요? 0
d-----n--un-e---eo---o-el-es-o-me---l--oy-? dangsin-eun eotteon hotel-eseo meomulleoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-n h-t-l-e-e- m-o-u-l-o-o- ------------------------------------------- dangsin-eun eotteon hotel-eseo meomulleoyo?
Koliko dugo ste već ovdje? 당신---기 온 지 얼-나 됐어-? 당신은 여기 온 지 얼마나 됐어요? 당-은 여- 온 지 얼-나 됐-요- ------------------- 당신은 여기 온 지 얼마나 됐어요? 0
da---i--e----eo---o- -i----ma----w-e-s--oyo? dangsin-eun yeogi on ji eolmana dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n y-o-i o- j- e-l-a-a d-a-s---o-o- -------------------------------------------- dangsin-eun yeogi on ji eolmana dwaess-eoyo?
Koliko dugo ostajete? 당-- 얼-나 오- 머물 -예요? 당신은 얼마나 오래 머물 거예요? 당-은 얼-나 오- 머- 거-요- ------------------ 당신은 얼마나 오래 머물 거예요? 0
da-gsi--eu- -ol--n- o--- me---l geo----? dangsin-eun eolmana olae meomul geoyeyo? d-n-s-n-e-n e-l-a-a o-a- m-o-u- g-o-e-o- ---------------------------------------- dangsin-eun eolmana olae meomul geoyeyo?
Dopada li Vam se ovdje? 이-이 -음에--어-? 이곳이 마음에 들어요? 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
i-os-- ma--um-e d--l--o-o? igos-i ma-eum-e deul-eoyo? i-o--- m---u--- d-u---o-o- -------------------------- igos-i ma-eum-e deul-eoyo?
Jeste li Vi ovdje na godišnjem odmoru? 이-에-휴가를 오--요? 이곳에 휴가를 오셨어요? 이-에 휴-를 오-어-? ------------- 이곳에 휴가를 오셨어요? 0
ig-s-e ------e-- -sy--s--eo-o? igos-e hyugaleul osyeoss-eoyo? i-o--- h-u-a-e-l o-y-o-s-e-y-? ------------------------------ igos-e hyugaleul osyeoss-eoyo?
Posjetite me jednom! 언제 저- - --방----! 언제 저를 한 번 방문하세요! 언- 저- 한 번 방-하-요- ---------------- 언제 저를 한 번 방문하세요! 0
eon-e--eo---- h-n----n-ba-gmu--a-eyo! eonje jeoleul han beon bangmunhaseyo! e-n-e j-o-e-l h-n b-o- b-n-m-n-a-e-o- ------------------------------------- eonje jeoleul han beon bangmunhaseyo!
Ovo je moja adresa. 이---제-주--요. 이것이 제 주소예요. 이-이 제 주-예-. ----------- 이것이 제 주소예요. 0
i--o--- -e j--o--yo. igeos-i je jusoyeyo. i-e-s-i j- j-s-y-y-. -------------------- igeos-i je jusoyeyo.
Hoćemo li se sutra vidjeti? 내일-서로 만--요? 내일 서로 만날까요? 내- 서- 만-까-? ----------- 내일 서로 만날까요? 0
n-eil-s-o------na-k--y-? naeil seolo mannalkkayo? n-e-l s-o-o m-n-a-k-a-o- ------------------------ naeil seolo mannalkkayo?
Žao mi je, imam već nešto drugo u planu. 죄송-요,-하지- -- -획--있어-. 죄송해요, 하지만 이미 계획이 있어요. 죄-해-, 하-만 이- 계-이 있-요- --------------------- 죄송해요, 하지만 이미 계획이 있어요. 0
jo-s-n---e-o,---j-man-im- g-e------ --s-eo-o. joesonghaeyo, hajiman imi gyehoeg-i iss-eoyo. j-e-o-g-a-y-, h-j-m-n i-i g-e-o-g-i i-s-e-y-. --------------------------------------------- joesonghaeyo, hajiman imi gyehoeg-i iss-eoyo.
Bok! / Bog! / Zbogom! 잘--요! 잘 가요! 잘 가-! ----- 잘 가요! 0
j-l--ay-! jal gayo! j-l g-y-! --------- jal gayo!
Doviđenja! 안녕- --요! 안녕히 가세요! 안-히 가-요- -------- 안녕히 가세요! 0
an-yeong-i -a-ey-! annyeonghi gaseyo! a-n-e-n-h- g-s-y-! ------------------ annyeonghi gaseyo!
Do uskoro! 곧 만--! 곧 만나요! 곧 만-요- ------ 곧 만나요! 0
go- ---na-o! god mannayo! g-d m-n-a-o- ------------ god mannayo!

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz povijest je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio dešifrirati abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti tisućama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Dali si znao?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 milijuna ljudi to je materinski jezik. Više od 140 miliijuna od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 milijuna govornika u Indiji. Ostale skupine govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika u svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo raditi što više ljudi!