Zbirka izraza

hr U kuhinji   »   ko 부엌에서

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [열아홉]

19 [yeol-ahob]

부엌에서

[bueok-eseo]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski korejski igra Više
Imaš li novu kuhinju? 당신- 새 부-- 있--? 당신은 새 부엌이 있어요? 0
d-------e-- s-- b-----i i---e---? da--------- s-- b------ i-------? dangsin-eun sae bueok-i iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-e b-e-k-i i-s-e-y-? --------------------------------?
Što ćeš danas kuhati? 당신- 오- 뭘 요--- 싶--? 당신은 오늘 뭘 요리하고 싶어요? 0
d-------e-- o---- m--- y------- s---e---? da--------- o---- m--- y------- s-------? dangsin-eun oneul mwol yolihago sip-eoyo? d-n-s-n-e-n o-e-l m-o- y-l-h-g- s-p-e-y-? ----------------------------------------?
Kuhaš li na struju ili na plin? 당신- 전-- 요---- 아-- 가-- 요---? 당신은 전기로 요리해요, 아니면 가스로 요리해요? 0
d-------e-- j------- y--------, a------- g------ y--------? da--------- j------- y--------- a------- g------ y--------? dangsin-eun jeongilo yolihaeyo, animyeon gaseulo yolihaeyo? d-n-s-n-e-n j-o-g-l- y-l-h-e-o, a-i-y-o- g-s-u-o y-l-h-e-o? ------------------------------,---------------------------?
Trebam li narezati luk? 제가 양-- 자---? 제가 양파를 자를까요? 0
j--- y--------- j----------? je-- y--------- j----------? jega yangpaleul jaleulkkayo? j-g- y-n-p-l-u- j-l-u-k-a-o? ---------------------------?
Trebam li oguliti krumpir? 제가 감- 껍-- 벗---? 제가 감자 껍질을 벗길까요? 0
j--- g---- k--------e-- b-----------? je-- g---- k----------- b-----------? jega gamja kkeobjil-eul beosgilkkayo? j-g- g-m-a k-e-b-i--e-l b-o-g-l-k-y-? ------------------------------------?
Trebam li oprati salatu? 제가 양--- 씻---? 제가 양상추를 씻을까요? 0
j--- y-------------- s----e-------? je-- y-------------- s------------? jega yangsangchuleul ssis-eulkkayo? j-g- y-n-s-n-c-u-e-l s-i--e-l-k-y-? ----------------------------------?
Gdje su čaše? 유리--- 어- 있--? 유리잔들이 어디 있어요? 0
y-----------i e--- i---e---? yu----------- e--- i-------? yulijandeul-i eodi iss-eoyo? y-l-j-n-e-l-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------?
Gdje je posuđe? 그릇-- 어- 있--? 그릇들이 어디 있어요? 0
g-----------i e--- i---e---? ge----------- e--- i-------? geuleusdeul-i eodi iss-eoyo? g-u-e-s-e-l-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------?
Gdje je pribor za jelo? 수저- 어- 있--? 수저가 어디 있어요? 0
s------ e--- i---e---? su----- e--- i-------? sujeoga eodi iss-eoyo? s-j-o-a e-d- i-s-e-y-? ---------------------?
Imaš li otvarač za konzerve? 당신- 깡---- 있--? 당신은 깡통따개가 있어요? 0
d-------e-- k---------------- i---e---? da--------- k---------------- i-------? dangsin-eun kkangtongttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n k-a-g-o-g-t-g-e-a i-s-e-y-? --------------------------------------?
Imaš li otvarač za boce? 당신- 병 따-- 있--? 당신은 병 따개가 있어요? 0
d-------e-- b----- t------- i---e---? da--------- b----- t------- i-------? dangsin-eun byeong ttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n b-e-n- t-a-a-g- i-s-e-y-? ------------------------------------?
Imaš li vadičep? 당신- 코-- 마- 따-- 있--? 당신은 코르크 마개 따개가 있어요? 0
d-------e-- k------- m---- t------- i---e---? da--------- k------- m---- t------- i-------? dangsin-eun koleukeu magae ttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n k-l-u-e- m-g-e t-a-a-g- i-s-e-y-? --------------------------------------------?
Kuhaš li juhu u ovom loncu? 당신- 수-- 이 솥- 요--- 있--? 당신은 수프를 이 솥에 요리하고 있어요? 0
d-------e-- s-------- i s---e y------- i---e---? da--------- s-------- i s---- y------- i-------? dangsin-eun supeuleul i sot-e yolihago iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-p-u-e-l i s-t-e y-l-h-g- i-s-e-y-? -----------------------------------------------?
Pržiš li ribu u ovoj tavi? 당신- 생-- 이 팬- 굽- 있--? 당신은 생선을 이 팬에 굽고 있어요? 0
d-------e-- s---------e-- i p----e g---- i---e---? da--------- s------------ i p----- g---- i-------? dangsin-eun saengseon-eul i paen-e gubgo iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-e-g-e-n-e-l i p-e--e g-b-o i-s-e-y-? -------------------------------------------------?
Pečeš li povrće na ovom roštilju? 당신- 채-- 이 그-- 굽- 있--? 당신은 채소를 이 그릴에 굽고 있어요? 0
d-------e-- c--------- i g------e g---- i---e---? da--------- c--------- i g------- g---- i-------? dangsin-eun chaesoleul i geulil-e gubgo iss-eoyo? d-n-s-n-e-n c-a-s-l-u- i g-u-i--e g-b-o i-s-e-y-? ------------------------------------------------?
Postavljam stol. 저는 밥-- 차--. 저는 밥상을 차려요. 0
j------ b-------e-- c--------. je----- b---------- c--------. jeoneun babsang-eul chalyeoyo. j-o-e-n b-b-a-g-e-l c-a-y-o-o. -----------------------------.
Ovdje su noževi, vilice i žlice. 여기 나---- 포--- 스-- 있--. 여기 나이프와, 포크와, 스푼이 있어요. 0
y---- n-------, p------, s------i i---e---. ye--- n-------- p------- s------- i-------. yeogi naipeuwa, pokeuwa, seupun-i iss-eoyo. y-o-i n-i-e-w-, p-k-u-a, s-u-u--i i-s-e-y-. --------------,--------,------------------.
Ovdje su čaše, tanjuri i salvete. 여기 유---- 접--- 냅-- 있--. 여기 유리잔과, 접시와, 냅킨이 있어요. 0
y---- y---------, j-------, n-------i i---e---. ye--- y---------- j-------- n-------- i-------. yeogi yulijangwa, jeobsiwa, naebkin-i iss-eoyo. y-o-i y-l-j-n-w-, j-o-s-w-, n-e-k-n-i i-s-e-y-. ----------------,---------,-------------------.

Učenje i tipovi učenja

Tko prilikom učenja ne napreduje, vjerojatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Primjerice, dobro pamte melodije. Tijekom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Također rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u skupini. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji nitko tko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Dali si znao?
Indonezijski jezik govori više od 160 milijuna ljudi. On je, međutim, materinski jezik samo oko 30 milijuna ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!