Zbirka izraza

hr Posvojne zamjenice   »   nl Possessief pronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Posvojne zamjenice

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nizozemski igra Više
ja – moj / moja / moje ik---m--n i_ – m___ i- – m-j- --------- ik – mijn 0
Ne mogu naći moj ključ. I-----d--i-n--l--t-l--i--. I_ v___ m___ s______ n____ I- v-n- m-j- s-e-t-l n-e-. -------------------------- Ik vind mijn sleutel niet. 0
Ne mogu naći moju putnu kartu. I- vi-d-mi---tr-in--artje---e-. I_ v___ m___ t___________ n____ I- v-n- m-j- t-e-n-a-r-j- n-e-. ------------------------------- Ik vind mijn treinkaartje niet. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje j-j-– jouw---je j__ – j___ / j_ j-j – j-u- / j- --------------- jij – jouw / je 0
Jesi li našao tvoj ključ? H-b j- j- sleut---g-vo--en? H__ j_ j_ s______ g________ H-b j- j- s-e-t-l g-v-n-e-? --------------------------- Heb je je sleutel gevonden? 0
Jesi li našao tvoju putnu kartu? Heb j--j---r----a-rt----evo--en? H__ j_ j_ t___________ g________ H-b j- j- t-e-n-a-r-j- g-v-n-e-? -------------------------------- Heb je je treinkaartje gevonden? 0
on – njegov / njegova / njegovo hi- – --jn h__ – z___ h-j – z-j- ---------- hij – zijn 0
Znaš li gdje je njegov ključ? W-e--je--aa- zi-- s-e--e- --? W___ j_ w___ z___ s______ i__ W-e- j- w-a- z-j- s-e-t-l i-? ----------------------------- Weet je waar zijn sleutel is? 0
Znaš li gdje je njegova putna karta? W-et je---a- z-j- tr---kaa-tje-is? W___ j_ w___ z___ t___________ i__ W-e- j- w-a- z-j- t-e-n-a-r-j- i-? ---------------------------------- Weet je waar zijn treinkaartje is? 0
ona – njen / njena / njeno z-----haar z__ – h___ z-j – h-a- ---------- zij – haar 0
Njen novac je nestao. H-ar gel------e-. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. E- -aa- ------tk-a-t -- --k-w-g. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
mi – naš / naša / naše wi--–--ns w__ – o__ w-j – o-s --------- wij – ons 0
Naš djed je bolestan. Onze op--is--i-k. O___ o__ i_ z____ O-z- o-a i- z-e-. ----------------- Onze opa is ziek. 0
Naša baka je zdrava. On-e-o-- i- g-zon-. O___ o__ i_ g______ O-z- o-a i- g-z-n-. ------------------- Onze oma is gezond. 0
vi – vaš / vaša / vaše jull-- – j---ie j_____ – j_____ j-l-i- – j-l-i- --------------- jullie – jullie 0
Djeco, gdje je vaš tata? Kind------w-a--is -ul--e-v--er? K________ w___ i_ j_____ v_____ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- v-d-r- ------------------------------- Kinderen, waar is jullie vader? 0
Djeco, gdje je vaša mama? K-nder-n--w-ar i-----li---oe---? K________ w___ i_ j_____ m______ K-n-e-e-, w-a- i- j-l-i- m-e-e-? -------------------------------- Kinderen, waar is jullie moeder? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svatko želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što točnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se također bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!