Zbirka izraza

hr Kod liječnika   »   nl Bij de dokter

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

Kod liječnika

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski nizozemski igra Više
Imam termin kod liječnika. Ik h-- e-- a------- b-- d- d-----. Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
Imam termin u deset sati. Ik h-- o- t--- u-- (’- o-------) e-- a-------. Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
Kako je Vaše ime? Wa- i- u- n---? Wat is uw naam? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Wi-- u i- d- w--------- p----- n----? Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
Liječnik dolazi odmah. De d----- k--- e- z- a--. De dokter komt er zo aan. 0
Gdje ste osigurani? Bi- w---- v----------------------- b--- u v--------? Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
Što mogu učiniti za Vas? Wa- k-- i- v--- u d---? Wat kan ik voor u doen? 0
Imate li bolove? He--- u p---? Heeft u pijn? 0
Gdje vas boli? Wa-- d--- h-- z---? Waar doet het zeer? 0
Stalno me bole leđa. Ik h-- a----- r------. Ik heb altijd rugpijn. 0
Često me boli glava. Ik h-- v--- h--------. Ik heb vaak hoofdpijn. 0
Ponekad me boli trbuh. Ik h-- a- e- t-- b-------. Ik heb af en toe buikpijn. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Ku-- u u- h--- u---------? Kunt u uw hemd uittrekken? 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Ga-- u a---------- o- d- o-------------- l-----! Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
Krvni tlak je u redu. Uw b-------- i- i- o---. Uw bloeddruk is in orde. 0
Dat ću Vam injekciju. Ik g--- u e-- i-------. Ik geef u een injectie. 0
Dat ću Vam tablete. Ik s------ u p----- v---. Ik schrijf u pillen voor. 0
Dat ću Vam recept za ljekarnu. Ik g--- u e-- r----- v--- d- a-------. Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi ovisi o njezinom informacijskom sadržaju. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset europskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između duljine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Tko želi da ga se dobro razumije, trebao bi birati kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!