Zbirka izraza

hr nešto obrazložiti 1   »   id memberi alasan 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

nešto obrazložiti 1

75 [tujuh puluh lima]

memberi alasan 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski indonezijski igra Više
Zašto ne dolazite? Ke---- A--- t---- d-----? Kenapa Anda tidak datang? 0
Vrijeme je tako loše. Cu------ s----- b----. Cuacanya sangat buruk. 0
Ne dolazim jer je vrijeme tako loše. Sa-- t---- d----- k----- c------- s----- b----. Saya tidak datang karena cuacanya sangat buruk. 0
Zašto on ne dolazi? Ke---- d-- t---- d-----? Kenapa dia tidak datang? 0
On nije pozvan. Di- t---- d-------. Dia tidak diundang. 0
On ne dolazi jer nije pozvan. Di- t---- d----- k----- d-- t---- d-------. Dia tidak datang karena dia tidak diundang. 0
Zašto ne dolaziš? Ke---- k--- t---- d-----? Kenapa kamu tidak datang? 0
Nemam vremena. Sa-- t---- p---- w----. Saya tidak punya waktu. 0
Ne dolazim jer nemam vremena. Sa-- t---- d----- k----- s--- t---- p---- w----. Saya tidak datang karena saya tidak punya waktu. 0
Zašto ne ostaneš? Ke---- k--- t---- t------ s---? Kenapa kamu tidak tinggal saja? 0
Moram još raditi. Sa-- m---- h---- b------. Saya masih harus bekerja. 0
Ne ostajem jer moram još raditi. Sa-- t---- t------ k----- s--- m---- h---- b------. Saya tidak tinggal karena saya masih harus bekerja. 0
Zašto već odlazite? Ke---- A--- s----- p----? Kenapa Anda segera pergi? 0
Umoran / umorna sam. Sa-- l----. Saya lelah. 0
Odlazim jer sam umoran / umorna. Sa-- p---- k----- s--- l----. Saya pergi karena saya lelah. 0
Zašto već odlazite? Ke---- A--- h---- p----? Kenapa Anda harus pergi? 0
Već je kasno. Sa-- i-- s---- l----. Saat ini sudah larut. 0
Odlazim zato jer je već kasno. Sa-- p---- k----- i-- s---- l----. Saya pergi karena ini sudah larut. 0

Materinji jezik = emocionalan, strani jezik = racionalan?

Učenjem stranih jezika stimuliramo svoj mozak. Naše razmišljanje se mijenja kroz učenje. Postajemo kreativniji i prilagodljiviji. Višejezičnim govornicima je lakše složeno razmišljati. Prilikom učenja vježba se pamćenje. Što više učimo to bolje funkcionira. Tko je učio mnogo jezika, uči brže i druge stvari. Takva osoba može duže ostati koncentrirana na jednu temu. Stoga brže rješava probleme. Višejezični govornici su također odlučniji. Međutim, kako odlučuju ovisi o jezicima. Jezik na kojem razmišljamo utječe na naše odluke. Psiholozi su za jedno istraživanje ispitali više osoba. Svi ispitanici su bili dvojezični. Osim materinjeg jezika govorili su još jedan jezik. Ispitanici su morali odgovoriti na jedno pitanje. Pitanje je bilo povezano s rješenjem jednog problema. Ispitanici su se pritom morali odlučiti za dvije mogućnosti. Jedna mogućnost je bila jasno riskantnija od druge. Ispitanici su morali na oba jezika odgovoriti na pitanje. Odgovori su se promijenili promjenom jezika! Kad su govorili materinji jezik, ispitanici su izabrali rizik. Na stranom jeziku su se odlučili za sigurniji izbor. Nakon tog eksperimentalnog ispitivanja, ispitanici su se morali kladiti. Pritom se također jasno vidjela razlika. Pri korištenju stranog jezika su bili razumniji. Istraživači pretpostavljaju da smo bolje koncentrirani na stranom jeziku. Stoga odluke ne donosimo emocionalno, već racionalno...