Kifejezéstár

hu Üzletek   »   tr Mağazalar

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [elli üç]

Mağazalar

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. Bir -p-r -a---ası-ar--o---. B__ s___ m_______ a________ B-r s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. --------------------------- Bir spor mağazası arıyoruz. 0
Keresünk egy hentest. Bi- k-s-p ar--oruz. B__ k____ a________ B-r k-s-p a-ı-o-u-. ------------------- Bir kasap arıyoruz. 0
Keresünk egy gyógyszertárat. B---ecz-----rıy--u-. B__ e_____ a________ B-r e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------- Bir eczane arıyoruz. 0
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Z-----i- f---ol topu----ı- al-ak-is----r--. Z___ b__ f_____ t___ s____ a____ i_________ Z-r- b-r f-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- ------------------------------------------- Zira bir futbol topu satın almak istiyoruz. 0
Ugyanis szalámit akarunk venni. Zira--a--m s-tın -l-a- -st--o-u-. Z___ s____ s____ a____ i_________ Z-r- s-l-m s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- --------------------------------- Zira salam satın almak istiyoruz. 0
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Z----i--ç -a-ı-----------iy-r--. Z___ i___ s____ a____ i_________ Z-r- i-a- s-t-n a-m-k i-t-y-r-z- -------------------------------- Zira ilaç satın almak istiyoruz. 0
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. F--bol to-- sa-ın-a---k-içi-----r -a-a--sı-arı-o-uz. F_____ t___ s____ a____ i___ s___ m_______ a________ F-t-o- t-p- s-t-n a-m-k i-i- s-o- m-ğ-z-s- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------------- Futbol topu satın almak için spor mağazası arıyoruz. 0
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Sal-m-satı---lm----ç-n kasap --ı-o-uz. S____ s____ a____ i___ k____ a________ S-l-m s-t-n a-m-k i-i- k-s-p a-ı-o-u-. -------------------------------------- Salam satın almak için kasap arıyoruz. 0
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. İ-a-----ı- a---k -----e----e--r--oruz. İ___ s____ a____ i___ e_____ a________ İ-a- s-t-n a-m-k i-i- e-z-n- a-ı-o-u-. -------------------------------------- İlaç satın almak için eczane arıyoruz. 0
Keresek egy ékszerészt. B-----yumc- ar--o-u-. B__ k______ a________ B-r k-y-m-u a-ı-o-u-. --------------------- Bir kuyumcu arıyorum. 0
Keresek egy fényképész üzletet. Bir fot-ğ-af-ı-ar-yor--. B__ f_________ a________ B-r f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ------------------------ Bir fotoğrafçı arıyorum. 0
Keresek egy cukrászdát. Bir -as--ne ----o---. B__ p______ a________ B-r p-s-a-e a-ı-o-u-. --------------------- Bir pastane arıyorum. 0
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Çün-- bi- y--ü----t-- --mayı-düş-nü-o-um. Ç____ b__ y____ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r y-z-k s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------------- Çünkü bir yüzük satın almayı düşünüyorum. 0
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Çün-- --r-fi-- s--ı- -l---ı---ş--üy--u-. Ç____ b__ f___ s____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r f-l- s-t-n a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ---------------------------------------- Çünkü bir film satın almayı düşünüyorum. 0
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Ç-n-ü-bi- -as-a ----y--d-ş-n-yo-um. Ç____ b__ p____ a_____ d___________ Ç-n-ü b-r p-s-a a-m-y- d-ş-n-y-r-m- ----------------------------------- Çünkü bir pasta almayı düşünüyorum. 0
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Bir -ü--- ---ı- -l-ak-i-in k-y-mc- arıyo-u-. B__ y____ s____ a____ i___ k______ a________ B-r y-z-k s-t-n a-m-k i-i- k-y-m-u a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir yüzük satın almak için kuyumcu arıyorum. 0
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. B-r fi-m -atı--a--a---çin----oğ-a-ç--ar-yo--m. B__ f___ s____ a____ i___ f_________ a________ B-r f-l- s-t-n a-m-k i-i- f-t-ğ-a-ç- a-ı-o-u-. ---------------------------------------------- Bir film satın almak için fotoğrafçı arıyorum. 0
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. B-- -a-t--sa--- a-m-- iç-n---s---- ----o--m. B__ p____ s____ a____ i___ p______ a________ B-r p-s-a s-t-n a-m-k i-i- p-s-a-e a-ı-o-u-. -------------------------------------------- Bir pasta satın almak için pastane arıyorum. 0

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…