Kifejezéstár

hu Városnézés   »   tr Şehir turu

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [kırk iki]

Şehir turu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Pa-arye---P---r -ü-l-ri --ık --? P________ P____ g______ a___ m__ P-z-r-e-i P-z-r g-n-e-i a-ı- m-? -------------------------------- Pazaryeri Pazar günleri açık mı? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? F-a- P-z-rt-s---ü-le-- a-ı- -ı? F___ P________ g______ a___ m__ F-a- P-z-r-e-i g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------- Fuar Pazartesi günleri açık mı? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? Se--i Sa-- --nleri -ç-----? S____ S___ g______ a___ m__ S-r-i S-l- g-n-e-i a-ı- m-? --------------------------- Sergi Salı günleri açık mı? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? Ha--an-- Bah-esi -ar--m-- --nler- a--k -ı? H_______ B______ Ç_______ g______ a___ m__ H-y-a-a- B-h-e-i Ç-r-a-b- g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------------------ Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? Müze -----mb-----l-ri-a--k-mı? M___ P_______ g______ a___ m__ M-z- P-r-e-b- g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------ Müze Perşembe günleri açık mı? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? G-l-ri --ma-gün-e-i-a--- mı? G_____ C___ g______ a___ m__ G-l-r- C-m- g-n-e-i a-ı- m-? ---------------------------- Galeri Cuma günleri açık mı? 0
Szabad fényképezni? Re-im--e--e-- --i- -ar---? R____ ç______ i___ v__ m__ R-s-m ç-k-e-e i-i- v-r m-? -------------------------- Resim çekmeye izin var mı? 0
Kell belépőt fizetni? G-r-ş--c-e----d-m-k-----ki-o-mu? G____ ü_____ ö_____ g___________ G-r-ş ü-r-t- ö-e-e- g-r-k-y-r-u- -------------------------------- Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? 0
Mennyibe kerül a belépő? Gi--- --r-t--ne-kadar? G____ ü_____ n_ k_____ G-r-ş ü-r-t- n- k-d-r- ---------------------- Giriş ücreti ne kadar? 0
Csoportok számára van kedvezmény? Gr-p-a- --i- --- -n--r-m--ar m-? G______ i___ b__ i______ v__ m__ G-u-l-r i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? -------------------------------- Gruplar için bir indirim var mı? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? Ço--k-----ç-n -----n-i--m-v-r--ı? Ç_______ i___ b__ i______ v__ m__ Ç-c-k-a- i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? --------------------------------- Çocuklar için bir indirim var mı? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? Ü-iv-rs-te-ö---n-i-e-i-i------r in-ir------ --? Ü_________ ö__________ i___ b__ i______ v__ m__ Ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-e-i i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? ----------------------------------------------- Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? 0
Mi ez az épület? B- ne-binası? B_ n_ b______ B- n- b-n-s-? ------------- Bu ne binası? 0
Milyen idős ez az épület? B-na n---adar-eski? B___ n_ k____ e____ B-n- n- k-d-r e-k-? ------------------- Bina ne kadar eski? 0
Ki építette ezt az épületet? B--a-ı--i----p-ı? B_____ k__ y_____ B-n-y- k-m y-p-ı- ----------------- Binayı kim yaptı? 0
Érdekel az építészet. B-n --m---ı--- i--i--ni-oru-. B__ m_________ i_____________ B-n m-m-r-ı-l- i-g-l-n-y-r-m- ----------------------------- Ben mimarlıkla ilgileniyorum. 0
Érdekel a művészet. B-n-sa-a- ile--l-ileni-o---. B__ s____ i__ i_____________ B-n s-n-t i-e i-g-l-n-y-r-m- ---------------------------- Ben sanat ile ilgileniyorum. 0
Érdekel a festészet. Res-- --- i----en-y--um. R____ i__ i_____________ R-s-m i-e i-g-l-n-y-r-m- ------------------------ Resim ile ilgileniyorum. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…