Kifejezéstár

hu A bankban   »   tr Bankada

60 [hatvan]

A bankban

A bankban

60 [altmış]

Bankada

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Szeretnék egy bankszámlát nyitni. B-- -------ç--rm-- i------u-. B-- h---- a------- i--------- B-r h-s-p a-t-r-a- i-t-y-r-m- ----------------------------- Bir hesap açtırmak istiyorum. 0
Itt van az útlevelem. İşt- -as----t--. İ--- p---------- İ-t- p-s-p-r-u-. ---------------- İşte pasaportum. 0
És itt van a címem. Ve işt- -dr---m. V- i--- a------- V- i-t- a-r-s-m- ---------------- Ve işte adresim. 0
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra. He---ım----r- -a-ır-a--is----r-m. H------- p--- y------- i--------- H-s-b-m- p-r- y-t-r-a- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabıma para yatırmak istiyorum. 0
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról. H--ab--d-n-para -e---k -s-iy-ru-. H--------- p--- ç----- i--------- H-s-b-m-a- p-r- ç-k-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Hesabımdan para çekmek istiyorum. 0
Szeretném a számlakivonatot megkapni. Hes-- e--trele---i a---k------or-m. H---- e----------- a---- i--------- H-s-p e-s-r-l-r-n- a-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Hesap ekstrelerini almak istiyorum. 0
Szeretnék egy uticsekket beváltani. S---h-- çek-------r--k---tiy-r--. S------ ç--- b-------- i--------- S-y-h-t ç-k- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- --------------------------------- Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. 0
Mennyi a kezelési díj? M-----l-r--n---ad-r? M--------- n- k----- M-s-a-l-r- n- k-d-r- -------------------- Masrafları ne kadar? 0
Hol kell aláírnom? Nereyi--m-a-a--m-g--e--y--? N----- i-------- g--------- N-r-y- i-z-l-m-m g-r-k-y-r- --------------------------- Nereyi imzalamam gerekiyor? 0
Várok egy átutalást Németországból. A-ma-y--d-n-b-r-h--al- b-kli---u-. A---------- b-- h----- b---------- A-m-n-a-d-n b-r h-v-l- b-k-i-o-u-. ---------------------------------- Almanya’dan bir havale bekliyorum. 0
Itt van a számlaszámom. Hesa- n-ma-a---u-ad-. H---- n------ b------ H-s-p n-m-r-m b-r-d-. --------------------- Hesap numaram burada. 0
Megérkezett a pénz? P-r- g--di m-? P--- g---- m-- P-r- g-l-i m-? -------------- Para geldi mi? 0
Be szeretném váltani ezt a pénzt. B--par--- bozdu-m------iy-r--. B- p----- b-------- i--------- B- p-r-y- b-z-u-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bu parayı bozdurmak istiyorum. 0
Amerikai dollárra van szükségem. A-e----n d-la-ın- ihtiy-cı- v-r. A------- d------- i-------- v--- A-e-i-a- d-l-r-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------- Amerikan dolarına ihtiyacım var. 0
Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket. Lü--en ba-a-kü-ük b--knot--- v-r-ni-. L----- b--- k---- b--------- v------- L-t-e- b-n- k-ç-k b-n-n-t-a- v-r-n-z- ------------------------------------- Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. 0
Van itt egy pénzkiadó automata? Bu-a---b-r -ara--------i v-r m-? B----- b-- p--- m------- v-- m-- B-r-d- b-r p-r- m-k-n-s- v-r m-? -------------------------------- Burada bir para makinesi var mı? 0
Mennyi pénzt lehet felvenni? N----da- p--a ç--il-bi--r? N- k---- p--- ç----------- N- k-d-r p-r- ç-k-l-b-l-r- -------------------------- Ne kadar para çekilebilir? 0
Melyik hitelkártyát lehet használni? H---i-------k---la-ı----l--ı-ab----? H---- k---- k------- k-------------- H-n-i k-e-i k-r-l-r- k-l-a-ı-a-i-i-? ------------------------------------ Hangi kredi kartları kullanılabilir? 0

Létezik általános nyelvtan?

Amikor egy nyelvet tanulunk, megtanuljuk a nyelvtanát is. Gyerekeknél, akik az anyanyelvüket tanulják, ez automatikusan megtörténik. Nem veszik észre, hogy agyuk sok különböző szabályt megtanul. Mégis az elejétől kezdve helyesen tanulják meg az anyanyelvüket. Mivel sok nyelv létezik, sok nyelvtan is létezik. De létezik egy általános, univerzális nyelvtan? Ez a kérdés már régóta foglalkoztatja a tudósokat. Új kutatások választ adhatnak erre a kérdésre. Agykutatók ugyanis érdekes felfedezésre jutottak. Teszt alanyoknak nyelvtani szabályokat tanítottak. Ezek az alanyok nyelvet tanuló diákok voltak. Japán vagy olasz nyelvet tanultak. A nyelvtani szabályok fele kitaláció volt. A tesztalanyok viszont ezt nem tudták. A tanulás után a diákoknak mondatokat mutattak. El kellett dönteniük, hogy a mondatok helyesek-e vagy sem. A feladat megoldása közben vizsgálták az agyukat. Vagyis mérték az agyi tevékenységüket. Így meg tudták állapítani, hogy az agyuk hogyan reagál a mondatokra. És úgy néz ki, hogy az agyunk felismeri a nyelvtant! A nyelv feldolgozása közben az agy bizonyos részei aktívak. Ide tartozik a Broca terület is. A nagyagy bal agyféltekében található. Amikor a diákok a valós szabályokat vizsgálták, akkor ez a régió nagyon aktív volt. A kitalált szabályok esetében viszont lényegesen lecsökkent az aktivitás. Lehetséges tehát, hogy minden egyes nyelvtannak ugyanaz az alapja. Így az összes nyelv nyelvtana ugyanazokat az alapokat követné. És ezek az alapok már velünk születnek…