Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   tr bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
kelleni z-ru-d----m-k z______ o____ z-r-n-a o-m-k ------------- zorunda olmak 0
El kell küldenem a levelet. M-ktu-u-gö--er-ek----u-d----. M______ g________ z__________ M-k-u-u g-n-e-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------------- Mektubu göndermek zorundayım. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. Ote- --r-tini ö---e--z-rund---m. O___ ü_______ ö_____ z__________ O-e- ü-r-t-n- ö-e-e- z-r-n-a-ı-. -------------------------------- Otel ücretini ödemek zorundayım. 0
Korán kell kelned. Er--n k------ -o--n-a--n. E____ k______ z__________ E-k-n k-l-m-k z-r-n-a-ı-. ------------------------- Erken kalkmak zorundasın. 0
Sokat kell dolgoznod. Çok --l----k-zo-u---sın. Ç__ ç_______ z__________ Ç-k ç-l-ş-a- z-r-n-a-ı-. ------------------------ Çok çalışmak zorundasın. 0
Pontosnak kell lenned. Dakik--l--- zo-un--sı-. D____ o____ z__________ D-k-k o-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------- Dakik olmak zorundasın. 0
Tankolnia kell. O -erk-k] b--z-n--l-a- -or---a. O (______ b_____ a____ z_______ O (-r-e-] b-n-i- a-m-k z-r-n-a- ------------------------------- O (erkek] benzin almak zorunda. 0
Meg kell javítania az autót. O-(----k--a--b--ı--a-i--et------r-nda. O (______ a______ t____ e____ z_______ O (-r-e-] a-a-a-ı t-m-r e-m-k z-r-n-a- -------------------------------------- O (erkek] arabayı tamir etmek zorunda. 0
Le kell mosnia az autót. O--r---y--y-ka-ak zo-un--. O a______ y______ z_______ O a-a-a-ı y-k-m-k z-r-n-a- -------------------------- O arabayı yıkamak zorunda. 0
Be kell vásárolnia. O -kadı-----ı--e-i----p-ak zor---a. O (______ a________ y_____ z_______ O (-a-ı-] a-ı-v-r-ş y-p-a- z-r-n-a- ----------------------------------- O (kadın] alışveriş yapmak zorunda. 0
Ki kell takarítania a lakást. O--ka---] evi temiz-emek--o--n-a. O (______ e__ t_________ z_______ O (-a-ı-] e-i t-m-z-e-e- z-r-n-a- --------------------------------- O (kadın] evi temizlemek zorunda. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. O-(kad--]--a----r y-k-ma--zor-n--. O (______ ç______ y______ z_______ O (-a-ı-] ç-m-ş-r y-k-m-k z-r-n-a- ---------------------------------- O (kadın] çamaşır yıkamak zorunda. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. He-en okul---i-m-mi--l-z-m. H____ o____ g_______ l_____ H-m-n o-u-a g-t-e-i- l-z-m- --------------------------- Hemen okula gitmemiz lazım. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. Heme--i-- -i-----z -a-ı-. H____ i__ g_______ l_____ H-m-n i-e g-t-e-i- l-z-m- ------------------------- Hemen işe gitmemiz lazım. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. H--e---okt-r---itmem---l---m. H____ d______ g_______ l_____ H-m-n d-k-o-a g-t-e-i- l-z-m- ----------------------------- Hemen doktora gitmemiz lazım. 0
Várnotok kell a buszra. O--b-s- -ek-e--n-z l--ı-. O______ b_________ l_____ O-o-ü-ü b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Otobüsü beklemeniz lazım. 0
Várnotok kell a vonatra. T---i be-le---iz-l--ı-. T____ b_________ l_____ T-e-i b-k-e-e-i- l-z-m- ----------------------- Treni beklemeniz lazım. 0
Várnotok kell a taxira. T--siy- b---eme-iz -azı-. T______ b_________ l_____ T-k-i-i b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Taksiyi beklemeniz lazım. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…