Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   tr bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
kelleni z-ru--a-o-mak z______ o____ z-r-n-a o-m-k ------------- zorunda olmak 0
El kell küldenem a levelet. M-----u-g--de-m-k -o--n-a-ı-. M______ g________ z__________ M-k-u-u g-n-e-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------------- Mektubu göndermek zorundayım. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. O------r-t-ni-ö---ek zo--nd-yım. O___ ü_______ ö_____ z__________ O-e- ü-r-t-n- ö-e-e- z-r-n-a-ı-. -------------------------------- Otel ücretini ödemek zorundayım. 0
Korán kell kelned. E--en-----mak-z-r-n-----. E____ k______ z__________ E-k-n k-l-m-k z-r-n-a-ı-. ------------------------- Erken kalkmak zorundasın. 0
Sokat kell dolgoznod. Ç-k ç--ı-m-k ------a---. Ç__ ç_______ z__________ Ç-k ç-l-ş-a- z-r-n-a-ı-. ------------------------ Çok çalışmak zorundasın. 0
Pontosnak kell lenned. Da-ik-o-ma--z-r---asın. D____ o____ z__________ D-k-k o-m-k z-r-n-a-ı-. ----------------------- Dakik olmak zorundasın. 0
Tankolnia kell. O--er--k] -e-zin a-ma--z----d-. O (______ b_____ a____ z_______ O (-r-e-] b-n-i- a-m-k z-r-n-a- ------------------------------- O (erkek] benzin almak zorunda. 0
Meg kell javítania az autót. O (---ek- -r-ba----a--r---m-k-zo-und-. O (______ a______ t____ e____ z_______ O (-r-e-] a-a-a-ı t-m-r e-m-k z-r-n-a- -------------------------------------- O (erkek] arabayı tamir etmek zorunda. 0
Le kell mosnia az autót. O a-ab-yı yı-a-a--zo---da. O a______ y______ z_______ O a-a-a-ı y-k-m-k z-r-n-a- -------------------------- O arabayı yıkamak zorunda. 0
Be kell vásárolnia. O--k-d----alış--r-ş -apm------und-. O (______ a________ y_____ z_______ O (-a-ı-] a-ı-v-r-ş y-p-a- z-r-n-a- ----------------------------------- O (kadın] alışveriş yapmak zorunda. 0
Ki kell takarítania a lakást. O --a-ın------te-i----ek----un-a. O (______ e__ t_________ z_______ O (-a-ı-] e-i t-m-z-e-e- z-r-n-a- --------------------------------- O (kadın] evi temizlemek zorunda. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. O--kad--] --ma--- -ı-amak-zoru-d-. O (______ ç______ y______ z_______ O (-a-ı-] ç-m-ş-r y-k-m-k z-r-n-a- ---------------------------------- O (kadın] çamaşır yıkamak zorunda. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. He--n--kula--i-m-miz --zı-. H____ o____ g_______ l_____ H-m-n o-u-a g-t-e-i- l-z-m- --------------------------- Hemen okula gitmemiz lazım. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. H--e- iş- ----e-iz---zı-. H____ i__ g_______ l_____ H-m-n i-e g-t-e-i- l-z-m- ------------------------- Hemen işe gitmemiz lazım. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. He-en--o-to-- g--m---z --zım. H____ d______ g_______ l_____ H-m-n d-k-o-a g-t-e-i- l-z-m- ----------------------------- Hemen doktora gitmemiz lazım. 0
Várnotok kell a buszra. O-obü-ü -e--emeni- --zım. O______ b_________ l_____ O-o-ü-ü b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Otobüsü beklemeniz lazım. 0
Várnotok kell a vonatra. T-eni-bek-emeni--l-zı-. T____ b_________ l_____ T-e-i b-k-e-e-i- l-z-m- ----------------------- Treni beklemeniz lazım. 0
Várnotok kell a taxira. Taks--i-b-kl---n-- -azım. T______ b_________ l_____ T-k-i-i b-k-e-e-i- l-z-m- ------------------------- Taksiyi beklemeniz lazım. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…