Kifejezéstár

hu Múlt 2   »   tr Geçmiş zaman 2

82 [nyolcvankettő]

Múlt 2

Múlt 2

82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Muszáj volt mentőt hívnod? B-r--m--la-s ça----a--z-ru-da --y-ın? B-- a------- ç------- z------ m------ B-r a-b-l-n- ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? ------------------------------------- Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın? 0
Muszáj volt az orvost hívnod? D--t--u---ğırma--zorund--mıydın? D------ ç------- z------ m------ D-k-o-u ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? -------------------------------- Doktoru çağırmak zorunda mıydın? 0
Muszáj volt a rendőrséget hívnod? Po-------ğı-ma- --ru-----ıy-ın? P----- ç------- z------ m------ P-l-s- ç-ğ-r-a- z-r-n-a m-y-ı-? ------------------------------- Polisi çağırmak zorunda mıydın? 0
Megvan a telefonszám? Az előbb még megvolt. S--de----ef-n-nu--r-sı-var m-? ---a ş--d---a-d-. S---- t------ n------- v-- m-- D--- ş---- v----- S-z-e t-l-f-n n-m-r-s- v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------------------ Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı. 0
Megvan a cím? Az előbb még megvolt. S-----ad--- va--mı?-D-ha şim-i-var-ı. S---- a---- v-- m-- D--- ş---- v----- S-z-e a-r-s v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------- Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı. 0
Megvan a várostérkép? Az előbb még megvolt. Sizde--e-i-----nı var--ı? D----ş--di v-rd-. S---- ş---- p---- v-- m-- D--- ş---- v----- S-z-e ş-h-r p-a-ı v-r m-? D-h- ş-m-i v-r-ı- ------------------------------------------- Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı. 0
Pontosan jött? Nem tudott pontosan jönni. O- va-ti-d- -eldi----(e-ke--iç------a---n-- ----medi. O- v------- g---- m- (----- i----- V------- g-------- O- v-k-i-d- g-l-i m- (-r-e- i-i-)- V-k-i-d- g-l-m-d-. ----------------------------------------------------- O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi. 0
Megtalálta az utat? Nem tudta megtalálni az utat. O,-------uld- m-------------)?-Yo-- -ula-ad-. O- y--- b---- m- (----- i----- Y--- b-------- O- y-l- b-l-u m- (-r-e- i-i-)- Y-l- b-l-m-d-. --------------------------------------------- O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı. 0
Megértett téged? Nem tudott megérteni. O--se-- anl-d---- (-r-ek-içi-)?------an-----a--. O- s--- a----- m- (----- i----- B--- a---------- O- s-n- a-l-d- m- (-r-e- i-i-)- B-n- a-l-y-m-d-. ------------------------------------------------ O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı. 0
Miért nem tudtál pontosan jönni? Ned-n-va-tinde--e--m-di-? N---- v------- g--------- N-d-n v-k-i-d- g-l-m-d-n- ------------------------- Neden vaktinde gelemedin? 0
Miért nem tudtad megtalálni az utat? N-de---o---bul-m---n? N---- y--- b--------- N-d-n y-l- b-l-m-d-n- --------------------- Neden yolu bulamadın? 0
Miért nem tudtad őt megérteni? Neden-on-----ke---çi-) an--y--ad--? N---- o-- (----- i---- a----------- N-d-n o-u (-r-e- i-i-) a-l-y-m-d-n- ----------------------------------- Neden onu (erkek için) anlayamadın? 0
Nem tudtam pontosan jönni, mert nem jött busz. Vak-in-e ---e-ed-- --------o-ü- yok-u. V------- g-------- ç---- o----- y----- V-k-i-d- g-l-m-d-m ç-n-ü o-o-ü- y-k-u- -------------------------------------- Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu. 0
Nem tudtam megtalálni az utat, mert nem volt várostérképem. Yolu bu-am---m----k- --h-r --a--- yo-t-. Y--- b-------- ç---- ş---- p----- y----- Y-l- b-l-m-d-m ç-n-ü ş-h-r p-a-ı- y-k-u- ---------------------------------------- Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu. 0
Nem tudtam megérteni, mert olyan hangos volt a zene. On- -e-kek iç------laya-a-----ü--- mü--k çok-ses---d-. O-- (----- i---- a---------- ç---- m---- ç-- s-------- O-u (-r-e- i-i-) a-l-y-m-d-m ç-n-ü m-z-k ç-k s-s-i-d-. ------------------------------------------------------ Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi. 0
Muszáj volt egy taxit hívnom. Ta-si-e--------zorun--yd--. T------ b----- z----------- T-k-i-e b-n-e- z-r-n-a-d-m- --------------------------- Taksiye binmek zorundaydım. 0
Muszáj volt egy várostérképet vásárolnom. Ş--ir-p--n- a-mak--o--n-ayd-m. Ş---- p---- a---- z----------- Ş-h-r p-a-ı a-m-k z-r-n-a-d-m- ------------------------------ Şehir planı almak zorundaydım. 0
Ki kellett kapcsolnom a rádiót. R--yo----ap--m----o-unda-d--. R------ k------- z----------- R-d-o-u k-p-t-a- z-r-n-a-d-m- ----------------------------- Radyoyu kapatmak zorundaydım. 0

Nyelveket legjobban külföldön lehet megtanulni!

A felnőttek már nem tanulnak meg egy nyelvet olyan könnyen mint a gyerekek. Az agyuk teljesen kifejlődött. Ezért nem tud már olyan könnyen új hálózatokat létrehozni. De felnőttként is lehetséges egy nyelvnek az kiváló elsajátítása! Ennek érdekében abba az országba kell utazni, ahol beszélik a nyelvet. Külföldön sokkal hatékonyabban lehet megtanulni egy idegen nyelvet. Ezt mindenki tudja, aki már volt külföldön nyelvet tanulni. A természetes környezetben sokkal gyorsabban tanulja meg az ember a nyelvet. Egy új kutatás egy érdekes eredményre jutott. Kiderítette, hogy egy új nyelvet külföldön máshogyan tanul meg az ember! Az agyunk az idegen nyelvet úgy képes feldolgozni mint az anyanyelvet. Kutatók már régóta úgy gondolják, hogy többféle tanulási folyamat létezik. Egy kísérlet során ez most beigazolódni látszik. Tesztalanyok egy csoportjának egy kitalált nyelvet kellett megtanulniuk. A csoport egy része hagyományos tanórákon vett részt. A csoport másik része egy színlelt külföldi helyzetben tanult. Ezeknek a tesztalanyoknak egy idegen környezetben kellett feltalálniuk magukat. Mindenki, akivel kapcsolatba kerültek, az idegen nyelvet beszélte. A csoport ezen tagjai tehát nem hagyományos diákok voltak. Egy ismeretlen közösség tagjai voltak. Így rá voltak kényszerítve, hogy gyorsan eligazodjanak az új nyelven. Egy idő után a csoportokat tesztelték. Mindkét csoport tagjai ugyanolyan jó eredményeket értek el. Az agyuk azonban az új nyelvet különféle képen dolgozta fel! Azok, akik ‘külföldön’ tanultak, feltűnő agyi aktivitást mutattak. Az agyuk az idegen nyelvtant úgy dolgozta fel mint az saját anyanyelvüket. Ugyanazokat a folyamatokat lehetett felismerni, mint az anyanyelvűknél. A nyaralás nyelvtanulási szándékkal a legszebb és a leghatásosabb formája a tanulásnak!