Keresünk egy sportüzeltet.
ናይ----ት-ዱ-- -ደ--ኣሎና።
ና- ስ--- ዱ-- ን-- ኣ---
ና- ስ-ር- ዱ-ን ን-ሊ ኣ-ና-
--------------------
ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና።
0
na----ip----i-dukwa-- -ide-- ---n-።
n--- s------- d------ n----- a-----
n-y- s-p-r-t- d-k-a-i n-d-l- a-o-a-
-----------------------------------
nayi siporiti dukwani nidelī alona።
Keresünk egy sportüzeltet.
ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና።
nayi siporiti dukwani nidelī alona።
Keresünk egy hentest.
እን- ስጋ ን-ሊ ---።
እ-- ስ- ን-- ኣ---
እ-ዳ ስ- ን-ሊ ኣ-ና-
---------------
እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና።
0
in-d- --g- -i------lo--።
i---- s--- n----- a-----
i-i-a s-g- n-d-l- a-o-a-
------------------------
inida siga nidilī alona።
Keresünk egy hentest.
እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና።
inida siga nidilī alona።
Keresünk egy gyógyszertárat.
ቤ--መድሃኒ- -ር-ሲ ንደሊ---ና።
ቤ------- ፋ--- ን-- ኣ---
ቤ---ድ-ኒ- ፋ-ማ- ን-ሊ ኣ-ና-
----------------------
ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና።
0
bēt------ha----------a-ī -ide--------።
b-------------- f------- n----- a-----
b-t---e-i-a-ī-i f-r-m-s- n-d-l- a-o-a-
--------------------------------------
bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
Keresünk egy gyógyszertárat.
ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና።
bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni.
ሓ- ኩ-- ክንገዝእ-ን-ሊ-ኣ-- ።
ሓ- ኩ-- ክ---- ን-- ኣ-- ።
ሓ- ኩ-ሶ ክ-ገ-እ ን-ሊ ኣ-ና ።
----------------------
ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ።
0
h-a-- ku-uso--in-gezi---ni---ī-a---- ።
h---- k----- k--------- n----- a---- ።
h-a-e k-‘-s- k-n-g-z-’- n-d-l- a-o-a ።
--------------------------------------
ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni.
ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ።
ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
Ugyanis szalámit akarunk venni.
ስላ---ይነ--ስጋ---ን--- ------።
ስ------- ስ-- ክ---- ደ-- እ--
ስ-ሚ-ዓ-ነ- ስ-) ክ-ገ-እ ደ-ና እ-።
--------------------------
ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ።
0
s-l--ī(--yi-e-i--i--) ------zi’i de-ī---ik-።
s-------------- s---- k--------- d----- i---
s-l-m-(-a-i-e-i s-g-) k-n-g-z-’- d-l-n- i-o-
--------------------------------------------
silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
Ugyanis szalámit akarunk venni.
ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ።
silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni.
መድሃኒታት ክ-ገ-እ --ና -ኮ።
መ----- ክ---- ደ-- እ--
መ-ሃ-ታ- ክ-ገ-እ ደ-ና እ-።
--------------------
መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ።
0
m--i---ī---i----ig-zi’- -e-ī-- i-o።
m----------- k--------- d----- i---
m-d-h-n-t-t- k-n-g-z-’- d-l-n- i-o-
-----------------------------------
medihanītati kinigezi’i delīna iko።
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni.
መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ።
medihanītati kinigezi’i delīna iko።
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk.
ሓ- -------ገ-- ና---ፖ-ት---- ን----ሎ--።
ሓ- ኩ-- ን----- ና- ስ--- ዱ-- ን-- ኣ-- ።
ሓ- ኩ-ሶ ን-ን-ዝ- ና- ስ-ር- ዱ-ን ን-ሊ ኣ-ና ።
-----------------------------------
ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ።
0
h--d--k-‘-so---ki-igez--- --y----p-ri-- d-k-a-i--i--lī-al-n--።
h---- k----- n----------- n--- s------- d------ n----- a---- ።
h-a-e k-‘-s- n-k-n-g-z-’- n-y- s-p-r-t- d-k-a-i n-d-l- a-o-a ።
--------------------------------------------------------------
ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ።
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk.
ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ።
ḥade ku‘uso nikinigezi’i nayi siporiti dukwani nidelī alona ።
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk.
ሳላ---ታ---ክን-ዝእ--ንዳ ስ--ንደሊ -ሎና፣-።
ሳ-- መ-- ን----- እ-- ስ- ን-- ኣ--- ።
ሳ-ሚ መ-ን ን-ን-ዝ- እ-ዳ ስ- ን-ሊ ኣ-ና- ።
--------------------------------
ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ።
0
sal--- me-a-i-n-ki-i--zi’i -ni-a-s--a --d-lī a---a- ።
s----- m----- n----------- i---- s--- n----- a----- ።
s-l-m- m-t-n- n-k-n-g-z-’- i-i-a s-g- n-d-l- a-o-a- ።
-----------------------------------------------------
salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ።
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk.
ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ።
salamī metani nikinigezi’i inida siga nidelī alona፣ ።
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk.
መ---ታ- ----ን----- ቤ----ሃኒት --ሊ ኣ-ና- ።
መ----- መ-- ን----- ቤ------- ን-- ኣ--- ።
መ-ሃ-ታ- መ-ን ን-ን-ዝ- ቤ---ድ-ኒ- ን-ሊ ኣ-ና- ።
-------------------------------------
መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ።
0
me-i-an-tat- m-ta----i--nigezi-i----i--edih-nīt- nid--ī -l-na፣ ።
m----------- m----- n----------- b-------------- n----- a----- ።
m-d-h-n-t-t- m-t-n- n-k-n-g-z-’- b-t---e-i-a-ī-i n-d-l- a-o-a- ።
----------------------------------------------------------------
medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ።
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk.
መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ።
medihanītati metani nikinigezi’i bēti-medihanīti nidelī alona፣ ።
Keresek egy ékszerészt.
እ-ዳ-ወር- እ-- ኣ--።
እ-- ወ-- እ-- ኣ---
እ-ዳ ወ-ቂ እ-ሊ ኣ-ኹ-
----------------
እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ።
0
i-i-a --r-k-------ī---oẖu።
i---- w------ i---- a------
i-i-a w-r-k-ī i-e-ī a-o-̱-።
---------------------------
inida werik’ī idelī aloẖu።
Keresek egy ékszerészt.
እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ።
inida werik’ī idelī aloẖu።
Keresek egy fényképész üzletet.
ዱ-ን ፎ---ደ- ኣ--።
ዱ-- ፎ- እ-- ኣ---
ዱ-ን ፎ- እ-ሊ ኣ-ኹ-
---------------
ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ።
0
d----n- --to-i-el---l-ẖ-።
d------ f--- i---- a------
d-k-a-i f-t- i-e-ī a-o-̱-።
--------------------------
dukwani foto idelī aloẖu።
Keresek egy fényképész üzletet.
ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ።
dukwani foto idelī aloẖu።
Keresek egy cukrászdát.
እ---ዶ-ሺ--ደ- ኣሎ-።
እ------ እ-- ኣ---
እ-ዳ-ዶ-ሺ እ-ሊ ኣ-ኹ-
----------------
እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ።
0
ini---d-l--hī i-elī -loh-u።
i------------ i---- a------
i-i-a-d-l-s-ī i-e-ī a-o-̱-።
---------------------------
inida-dolishī idelī aloẖu።
Keresek egy cukrászdát.
እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ።
inida-dolishī idelī aloẖu።
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni.
ቀ-ቤት -ኽገዝእ-መ-በ ኣ--።
ቀ--- ን---- መ-- ኣ---
ቀ-ቤ- ን-ገ-እ መ-በ ኣ-ኹ-
-------------------
ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
0
k-----ēt----ẖ--ezi-i --d-b- -l--̱u።
k-------- n---------- m----- a------
k-e-e-ē-i n-h-i-e-i-i m-d-b- a-o-̱-።
------------------------------------
k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu።
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni.
ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
k’elebēti niẖigezi’i medībe aloẖu።
Ugyanis egy filmet szándékozom venni.
ፊ-- ---ዝእ -ዲበ-ኣሎ-።
ፊ-- ኝ---- መ-- ኣ---
ፊ-ም ኝ-ገ-እ መ-በ ኣ-ኹ-
------------------
ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
0
f-lim- ---ki--zi’i---d-b- al---u።
f----- n---------- m----- a------
f-l-m- n-i-i-e-i-i m-d-b- a-o-̱-።
---------------------------------
fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu።
Ugyanis egy filmet szándékozom venni.
ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
fīlimi nyikigezi’i medībe aloẖu።
Ugyanis egy tortát szándékozom venni.
ቶ-ታ ን-ገ-- --- ---።
ቶ-- ን---- መ-- ኣ---
ቶ-ታ ን-ገ-እ መ-በ ኣ-ኹ-
------------------
ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
0
tori-a ni-------i-----b- -loẖu።
t----- n--------- m----- a------
t-r-t- n-k-g-z-’- m-d-b- a-o-̱-።
--------------------------------
torita nikigezi’i medībe aloẖu።
Ugyanis egy tortát szándékozom venni.
ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ።
torita nikigezi’i medībe aloẖu።
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt.
ቀ--------ክ--እ-ደ-እን--ወር- --ሊ -ሎ-፣-።
ቀ--- መ-- ክ----- እ-- ወ-- እ-- ኣ--- ።
ቀ-ቤ- መ-ን ክ-ዝ-ሓ- እ-ዳ ወ-ቂ እ-ሊ ኣ-ኹ- ።
----------------------------------
ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ።
0
k-e-ebē-i ---a-i--i-ez-------e-i-id--w---k’ī -d--- --oẖ-- ።
k-------- m----- k------------ i---- w------ i---- a------ ።
k-e-e-ē-i m-t-n- k-g-z-’-h-a-e i-i-a w-r-k-ī i-e-ī a-o-̱-፣ ።
------------------------------------------------------------
k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ።
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt.
ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ።
k’elebēti metani kigezi’iḥade inida werik’ī idelī aloẖu፣ ።
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet.
ፊል---ታ- ---እ-ደ እ----- --ሊ ---፣-።
ፊ-- መ-- ክ----- እ-- ፎ- እ-- ኣ--- ።
ፊ-ም መ-ን ክ-ዝ-ሓ- እ-ዳ ፎ- እ-ሊ ኣ-ኹ- ።
--------------------------------
ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ።
0
f--im- -et-n- kig----i-̣--- -n------t--i-elī -lo-----።
f----- m----- k------------ i---- f--- i---- a------ ።
f-l-m- m-t-n- k-g-z-’-h-a-e i-i-a f-t- i-e-ī a-o-̱-፣ ።
------------------------------------------------------
fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ።
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet.
ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ።
fīlimi metani kigezi’iḥade inida foto idelī aloẖu፣ ።
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát.
ቶርታ-መታ- ክ-ዝ--ሓ- -ን- -ልሺ-እ-ሊ-ኣሎኹ፣
ቶ-- መ-- ክ--- ሓ- እ-- ዶ-- እ-- ኣ---
ቶ-ታ መ-ን ክ-ዝ- ሓ- እ-ዳ ዶ-ሺ እ-ሊ ኣ-ኹ-
--------------------------------
ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣
0
t-ri-a m--a---k--e-i-- -̣-d--i---a --lishī i-elī alo--u፣
t----- m----- k------- h---- i---- d------ i---- a------
t-r-t- m-t-n- k-g-z-’- h-a-e i-i-a d-l-s-ī i-e-ī a-o-̱-፣
--------------------------------------------------------
torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát.
ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣
torita metani kigezi’i ḥade inida dolishī idelī aloẖu፣