Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   tr Restoranda 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? Ma-a--oş-m-? M--- b-- m-- M-s- b-ş m-? ------------ Masa boş mu? 0
Kérek szépen egy étlapot. Me---ü----- -------m. M----- r--- e-------- M-n-y- r-c- e-i-o-u-. --------------------- Menüyü rica ediyorum. 0
Mit tud ajánlani? N- ------e --e--li-sini-? N- t------ e------------- N- t-v-i-e e-e-i-i-s-n-z- ------------------------- Ne tavsiye edebilirsiniz? 0
Szeretnék egy sört. B-r-bi-a is-er-m. B-- b--- i------- B-r b-r- i-t-r-m- ----------------- Bir bira isterim. 0
Szeretnék egy ásványvizet. Bir---d-- --yu--ster-m. B-- m---- s--- i------- B-r m-d-n s-y- i-t-r-m- ----------------------- Bir maden suyu isterim. 0
Szeretnék egy narancslét. B-r p-rtakal-s-y- is-e-im. B-- p------- s--- i------- B-r p-r-a-a- s-y- i-t-r-m- -------------------------- Bir portakal suyu isterim. 0
Szeretnék egy kávét. B-r-ka--- ist--im. B-- k---- i------- B-r k-h-e i-t-r-m- ------------------ Bir kahve isterim. 0
Szeretnék egy kávét tejjel. Sü-l---ir k---- --t---m. S---- b-- k---- i------- S-t-ü b-r k-h-e i-t-r-m- ------------------------ Sütlü bir kahve isterim. 0
Cukorral, kérem. Ş--e-l- o--un -ütfe-. Ş------ o---- l------ Ş-k-r-i o-s-n l-t-e-. --------------------- Şekerli olsun lütfen. 0
Szeretnék egy teát. B----ay i-t--o--m. B-- ç-- i--------- B-r ç-y i-t-y-r-m- ------------------ Bir çay istiyorum. 0
Szeretnék egy teát citrommal. L-mo--- çay i--iyo-um. L------ ç-- i--------- L-m-n-u ç-y i-t-y-r-m- ---------------------- Limonlu çay istiyorum. 0
Szeretnék egy teát tejjel. S--l- -ay i-ti----m. S---- ç-- i--------- S-t-ü ç-y i-t-y-r-m- -------------------- Sütlü çay istiyorum. 0
Van cigarettája? S-garanız-v-r---? S-------- v-- m-- S-g-r-n-z v-r m-? ----------------- Sigaranız var mı? 0
Van egy hamutartója? Kü--tab---ı--v-r -ı? K-- t------- v-- m-- K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Van tüze? A------z -a- m-? A------- v-- m-- A-e-i-i- v-r m-? ---------------- Ateşiniz var mı? 0
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Ça--l---ek-ik. Ç------ e----- Ç-t-l-m e-s-k- -------------- Çatalım eksik. 0
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. B---ğım--k---. B------ e----- B-ç-ğ-m e-s-k- -------------- Bıçağım eksik. 0
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Kaşığım----ik. K------ e----- K-ş-ğ-m e-s-k- -------------- Kaşığım eksik. 0

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…