Kifejezéstár

hu Üzletek   »   ku Shops

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [pêncî û sê]

Shops

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. Em l- f---------- w------ d------. Em li firoşgehekî werzîşê digerin. 0
Keresünk egy hentest. Em l- g----------- d------. Em li goştfiroşekî digerin. 0
Keresünk egy gyógyszertárat. Em l- d------------- d------. Em li dermanxaneyekê digerin. 0
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Ji b-- k- e- d------- g----- f------ b------. Ji ber ku em dixwazin gogeke futbolê bikirin. 0
Ugyanis szalámit akarunk venni. Ji b-- k- e- d------- s---- b------. Ji ber ku em dixwazin salam bikirin. 0
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Ji b-- k- e- d------- d----- b------. Ji ber ku em dixwazin derman bikirin. 0
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. Ji b- g-------- e- l- f---------- w------ d------. Ji bo gokkirînê em li firoşgeheke werzîşê digerin. 0
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Ji b- s---- k----- e- l- g----------- d------. Ji bo salam kirînê em li goştfiroşekî digerin. 0
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Ji b- d----- k----- e- l- d------------- d------. Ji bo derman kirînê em li dermanxaneyekê digerin. 0
Keresek egy ékszerészt. Ez l- z-------- d------. Ez li zêrkerekî digerim. 0
Keresek egy fényképész üzletet. Ez l- w--------- d------. Ez li wênekêşekî digerim. 0
Keresek egy cukrászdát. Ez l- p------------ d------. Ez li pastexaneyekê digerim. 0
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Ji b-- k- d------- g--------- b------. Ji ber ku dixwazim gustîlkekê bikirim. 0
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Ji b-- k- l- k----- f------ d--------. Ji ber ku li kirîna fîlmekê difikirim. 0
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Ji b-- k--- k----- p------ d--------. Ji ber kuli kirîna pasteyê difikirim. 0
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Ji b- k----- g--------- l- z-------- d------. Ji bo kirîna gustîlkekê li zêrkerekî digerim. 0
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Ji b- k----- f------ l- w--------- d------. Ji bo kirîna fîlmekê li wênekêşekî digerim. 0
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Ji b- k----- p------ l- p------------ d------. Ji bo kirîna pasteyê li pastexaneyekê digerim. 0

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…