Kifejezéstár

hu valamit kérni   »   ta கேட்டுக்கொள்வது

74 [hetvennégy]

valamit kérni

valamit kérni

74 [எழுபத்து நான்கு]

74 [Eḻupattu nāṉku]

கேட்டுக்கொள்வது

[kēṭṭukkoḷvatu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
Le tudná vágni a hajamat? ந-ங-கள் -ன- தலைம-டியை -ெட்-ுவ--்-ள-? ந------ எ-- த-------- வ------------- ந-ங-க-் எ-் த-ை-ு-ி-ை வ-ட-ட-வ-ர-க-ா- ------------------------------------ நீங்கள் என் தலைமுடியை வெட்டுவீர்களா? 0
nī---ḷ--- --lai-u--ya--ve-ṭ-vīrk-ḷ-? n----- e- t----------- v------------ n-ṅ-a- e- t-l-i-u-i-a- v-ṭ-u-ī-k-ḷ-? ------------------------------------ nīṅkaḷ eṉ talaimuṭiyai veṭṭuvīrkaḷā?
Kérem, ne túl rövidre! தய-ு செ--து -ி----் க----ையா- ---்-ு விட---ர-கள். த--- ச----- ம------ க-------- ச----- வ----------- த-வ- ச-ய-த- ம-க-ு-் க-ட-ட-ய-க ச-ய-த- வ-ட-த-ர-க-்- ------------------------------------------------- தயவு செய்து மிகவும் குட்டையாக செய்து விடாதீர்கள். 0
Ta-a----ey----ik-vum--u-------a-c-yt--vi-ā-ī----. T----- c---- m------ k--------- c---- v---------- T-y-v- c-y-u m-k-v-m k-ṭ-a-y-k- c-y-u v-ṭ-t-r-a-. ------------------------------------------------- Tayavu ceytu mikavum kuṭṭaiyāka ceytu viṭātīrkaḷ.
Kissé rövidebbre, kérem! த-வ- செய-----ன்---- ----த------ட---க செய------ட---க--. த--- ச----- இ------ ச----- க-------- ச----- வ--------- த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு-் ச-ற-த- க-ட-ட-ய-க ச-ய-த- வ-ட-ங-க-்- ------------------------------------------------------ தயவு செய்து இன்னும் சிறிது குட்டையாக செய்து விடுங்கள். 0
T-ya---c-ytu-iṉṉ-m --ṟ-tu-k---a--------ytu -iṭuṅ-aḷ. T----- c---- i---- c----- k--------- c---- v-------- T-y-v- c-y-u i-ṉ-m c-ṟ-t- k-ṭ-a-y-k- c-y-u v-ṭ-ṅ-a-. ---------------------------------------------------- Tayavu ceytu iṉṉum ciṟitu kuṭṭaiyāka ceytu viṭuṅkaḷ.
Elő tudja hívni a fényképeket? உங--ள-க-கு----ைப-படங்-ள் உர-வா--கத்--ெர--ும-? உ--------- ப------------ உ--------- த-------- உ-்-ள-க-க- ப-க-ப-ப-ங-க-் உ-ு-ா-்-த- த-ர-ய-ம-? --------------------------------------------- உங்களுக்கு புகைப்படங்கள் உருவாக்கத் தெரியுமா? 0
Uṅk--u--u-puk-i---ṭaṅk-ḷ ur--ā-k-t-te-----ā? U-------- p------------- u-------- t-------- U-k-ḷ-k-u p-k-i-p-ṭ-ṅ-a- u-u-ā-k-t t-r-y-m-? -------------------------------------------- Uṅkaḷukku pukaippaṭaṅkaḷ uruvākkat teriyumā?
A képek a CD-n vannak. பு---்-ட-்--- ஸி-ியி-் இருக்கின--ன. ப------------ ஸ------- இ----------- ப-க-ப-ப-ங-க-் ஸ-ட-ய-ல- இ-ு-்-ி-்-ன- ----------------------------------- புகைப்படங்கள் ஸிடியில் இருக்கின்றன. 0
Pu-aip-a-aṅ--ḷ -i-i--l --u-k--ṟa--. P------------- s------ i----------- P-k-i-p-ṭ-ṅ-a- s-ṭ-y-l i-u-k-ṉ-a-a- ----------------------------------- Pukaippaṭaṅkaḷ siṭiyil irukkiṉṟaṉa.
A képek a fényképezőgépen vannak. ப---ப--டங-க------ராவ-ல--இ-ுக----்-ன. ப------------ க-------- இ----------- ப-க-ப-ப-ங-க-் க-ம-ா-ி-் இ-ு-்-ி-்-ன- ------------------------------------ புகைப்படங்கள் காமராவில் இருக்கின்றன. 0
P--a----ṭ--kaḷ -ām---v------k--ṉ---a. P------------- k-------- i----------- P-k-i-p-ṭ-ṅ-a- k-m-r-v-l i-u-k-ṉ-a-a- ------------------------------------- Pukaippaṭaṅkaḷ kāmarāvil irukkiṉṟaṉa.
Meg tudja javítani az órát? உ----ா-----ிக-ர---ைச் சரி--ெய-ய----ு--? உ------- க----------- ச-- ச---- இ------ உ-்-ள-ல- க-ி-ா-த-த-ச- ச-ி ச-ய-ய இ-ல-ம-? --------------------------------------- உங்களால் கடிகாரத்தைச் சரி செய்ய இயலுமா? 0
U-ka--l -a--k---tta---cari -eyya ---lu-ā? U------ k------------ c--- c---- i------- U-k-ḷ-l k-ṭ-k-r-t-a-c c-r- c-y-a i-a-u-ā- ----------------------------------------- Uṅkaḷāl kaṭikārattaic cari ceyya iyalumā?
A üveg széttörött / eltörött. கண----ி--டை---ி--க-க-றது. க------ உ---------------- க-்-ா-ி உ-ை-்-ி-ு-்-ி-த-. ------------------------- கண்ணாடி உடைந்திருக்கிறது. 0
K------ uṭ-i-----kk-ṟ---. K------ u---------------- K-ṇ-ā-i u-a-n-i-u-k-ṟ-t-. ------------------------- Kaṇṇāṭi uṭaintirukkiṟatu.
Az elem üres. ப--்டர--கா---ா--உ-்-து. ப------ க------ உ------ ப-ட-ட-ி க-ல-ய-க உ-்-த-. ----------------------- பேட்டரி காலியாக உள்ளது. 0
P-ṭṭ-r- --l-y-k--u-ḷa-u. P------ k------- u------ P-ṭ-a-i k-l-y-k- u-ḷ-t-. ------------------------ Pēṭṭari kāliyāka uḷḷatu.
Ki tudja vasalni az inget? உங்களா-- -ன- ம----ட்டை-ை இ-்திர- செய்--இ-லும-? உ------- எ-- ம---------- இ------ ச---- இ------ உ-்-ள-ல- எ-் ம-ல-ச-்-ை-ை இ-்-ி-ி ச-ய-ய இ-ல-ம-? ---------------------------------------------- உங்களால் என் மேல்சட்டையை இஸ்திரி செய்ய இயலுமா? 0
Uṅkaḷā- -ṉ ---c--ṭ-i------ti-i ce-y--iyalu-ā? U------ e- m----------- i----- c---- i------- U-k-ḷ-l e- m-l-a-ṭ-i-a- i-t-r- c-y-a i-a-u-ā- --------------------------------------------- Uṅkaḷāl eṉ mēlcaṭṭaiyai istiri ceyya iyalumā?
Ki tudja tisztítani a nadrágot? உ---ள--- -ா------ை-ை சு--த-் -ெய-ய-இ-ல-மா? உ------- க---------- ச------ ச---- இ------ உ-்-ள-ல- க-ல-ச-்-ை-ை ச-த-த-் ச-ய-ய இ-ல-ம-? ------------------------------------------ உங்களால் கால்சட்டையை சுத்தம் செய்ய இயலுமா? 0
Uṅ--ḷāl-kā--a-ṭai-ai-c----m cey-a --a-umā? U------ k----------- c----- c---- i------- U-k-ḷ-l k-l-a-ṭ-i-a- c-t-a- c-y-a i-a-u-ā- ------------------------------------------ Uṅkaḷāl kālcaṭṭaiyai cuttam ceyya iyalumā?
Meg tudja javítani a cipőket? உ---ள-ல- கால-ி--- சரி ச---ய இ--ு--? உ------- க------- ச-- ச---- இ------ உ-்-ள-ல- க-ல-ி-ள- ச-ி ச-ய-ய இ-ல-ம-? ----------------------------------- உங்களால் காலணிகளை சரி செய்ய இயலுமா? 0
U-k-ḷā- --l-ṇ-ka-ai --ri -eyy----alum-? U------ k---------- c--- c---- i------- U-k-ḷ-l k-l-ṇ-k-ḷ-i c-r- c-y-a i-a-u-ā- --------------------------------------- Uṅkaḷāl kālaṇikaḷai cari ceyya iyalumā?
Tudna tüzet adni? உ-்கள-டம் --ிய---ட-வதற-க-----ம- --ுக--ி-தா? உ-------- எ-------------- ஏ---- இ---------- உ-்-ள-ட-் எ-ி-ூ-்-ு-த-்-ு ஏ-ு-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------- உங்களிடம் எரியூட்டுவதற்கு ஏதும் இருக்கிறதா? 0
U--a-iṭam-er--ū-ṭ--at-----ēt-m ---kkiṟa--? U-------- e-------------- ē--- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m e-i-ū-ṭ-v-t-ṟ-u ē-u- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Uṅkaḷiṭam eriyūṭṭuvataṟku ētum irukkiṟatā?
Van gyufája vagy egy gyújtója? உ-்-ளி--் --்-ிப்பெட-ட- இரு-்-ிற------லத--ல-----்-இருக-கி--ா? உ-------- வ------------ இ--------- அ----- ல------ இ---------- உ-்-ள-ட-் வ-்-ி-்-ெ-்-ி இ-ு-்-ி-த- அ-்-த- ல-ட-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------------------- உங்களிடம் வத்திப்பெட்டி இருக்கிறதா அல்லது லைட்டர் இருக்கிறதா? 0
Uṅka-iṭa- va-ti----ṭ- -rukk-ṟatā ----t--la-ṭ--r ir---iṟa--? U-------- v---------- i--------- a----- l------ i---------- U-k-ḷ-ṭ-m v-t-i-p-ṭ-i i-u-k-ṟ-t- a-l-t- l-i-ṭ-r i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------------------------------- Uṅkaḷiṭam vattippeṭṭi irukkiṟatā allatu laiṭṭar irukkiṟatā?
Van egy hamutartója? உ------ம் ச-ம்ப-- --ண-ணம் ---க்---த-? உ-------- ச------ க------ இ---------- உ-்-ள-ட-் ச-ம-ப-் க-ண-ண-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களிடம் சாம்பல் கிண்ணம் இருக்கிறதா? 0
U-k-ḷiṭa- -ā---- -iṇ-am----k-iṟ---? U-------- c----- k----- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m c-m-a- k-ṇ-a- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Uṅkaḷiṭam cāmpal kiṇṇam irukkiṟatā?
Szivarozik? நீங------ுர-ட----பிட--்பீர-க-ா? ந------ ச------- ப------------- ந-ங-க-் ச-ர-ட-ட- ப-ட-ப-ப-ர-க-ா- ------------------------------- நீங்கள் சுருட்டு பிடிப்பீர்களா? 0
N---a----ruṭṭu --ṭi-----a-ā? N----- c------ p------------ N-ṅ-a- c-r-ṭ-u p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------- Nīṅkaḷ curuṭṭu piṭippīrkaḷā?
Dohányzik? ந--்--் ---ரெ---ப-டி--ப---களா? ந------ ச------ ப------------- ந-ங-க-் ச-க-ெ-் ப-ட-ப-ப-ர-க-ா- ------------------------------ நீங்கள் சிகரெட் பிடிப்பீர்களா? 0
N-ṅk------are- piṭ---īrk-ḷ-? N----- c------ p------------ N-ṅ-a- c-k-r-ṭ p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------- Nīṅkaḷ cikareṭ piṭippīrkaḷā?
Pipázik? நீங்-ள---ுழ-ய்-ப-ட---பீ-்க-ா? ந------ க----- ப------------- ந-ங-க-் க-ழ-ய- ப-ட-ப-ப-ர-க-ா- ----------------------------- நீங்கள் குழாய் பிடிப்பீர்களா? 0
Nī---- --ḻ-y--i---p-rk---? N----- k---- p------------ N-ṅ-a- k-ḻ-y p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? -------------------------- Nīṅkaḷ kuḻāy piṭippīrkaḷā?

Tanulás és olvasás

Az olvasás és a tanulás összefügg. Ez természetesen különösen igaz idegen nyelvek elsajátítására. Aki egy új nyelvet jól meg akar tanulni, sok szöveget kell olvasnia. Az idegen nyelvű irodalom olvasása közben egész mondatokat dolgozunk fel. Agyunk így a szavakat és a nyelvtant egy kontextusban képes megtanulni. Ez segíti abban, hogy az új tartalmakat jól eltárolja. Egy-egy szót agyunk sokkal rosszabbul képes megjegyezni. Olvasás közben megtanuljuk, milyen jelentőséggel bírnak a szavak. Ezáltal kialakul egyfajta érzés az új nyelv iránt. Természetesen nem szabad túl nehéznek lennie az idegen nyelvű irodalomnak. Modern rövid történetek vagy bűnügyi regények sokszor szórakoztatóak. A napi lapoknak megvan az az előnyük, hogy mindig aktuálisak. Gyerekkönyvek és képregények is alkalmasak a tanulásra. A képek megkönnyítik az új nyelv megértését. Mindegy, milyen irodalmat választunk - csak élő legyen! Ez azt jelenti, hogy sok minden történjen benne, hogy a nyelv változzon. Aki nem talál semmit, használhat kifejezettetek ilyen célból íródott tankönyveket. Számos könyv létezik kezdők számára, egyszerű szövegekkel. Fontos, hogy olvasás közben mindig használjunk szótárat. Amikor egy szót nem értünk, utána tudunk nézni. Agyunk az olvasás miatt figyelmi állapotban van és gyorsabban tanul új tartalmakat. Az összes olyan szó számára amit nem értünk, csináljunk egy adattárat. Így sokszor meg tudjuk ezeket ismételni. Az is segíthet, ha az ismeretlen szavakat megjelöljük a szövegben. A következő alkalommal így gyorsabban felismerjük azokat. Aki naponta sokat olvas idegen nyelven, hamar fog sikereket elérni. Az agyunk ugyanis gyorsan megtanulja az új nyelvet utánozni. Lehet hogy egyszer már az új nyelven kezdünk el gondolkozni…