Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

[oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
hétfő திங்---க--மை த----------- த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
ti-k-ṭki---ai t------------ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
kedd ச--்வாய்க---ழ-ை ச-------------- ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c----y-kiḻ-mai c------------- c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
szerda புதன- க---ை ப---- க---- ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
put-ṉ-k--amai p---- k------ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
csütörtök வி-ா-க்-ி--ை வ----------- வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v----a--i-a--i v------------- v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
péntek வ--்-----ிழ-ை வ------------ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
ve-----i--m-i v------------ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
szombat சனி---ிழமை ச--------- ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
caṉ-kki---ai c----------- c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
vasárnap ஞாய--்று---ிழ-ை ஞ-------------- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñāy--ṟ----ḻ--ai ñ-------------- ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
a hét வ-ரம் வ---- வ-ர-் ----- வாரம் 0
v---m v---- v-r-m ----- vāram
hétfőtől vasárnapig திங்-ள-ரு-்-ு ஞ-யி-ு-ரை த------------ ஞ-------- த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
ti----i--ntu-ñ-y--u--rai t----------- ñ---------- t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Az első nap a hétfő. வ------ன- -ு-ல---ி--்--ி--க--கிழ--. வ-------- ம---- த---- த------------ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
vā---ti- --ta- ----- t-ṅk--ki----i. v------- m---- t---- t------------- v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
A második nap a kedd. இர--ட-வத--த--ம் ---்--ய--்கி-மை. இ-------- த---- ச--------------- இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
Ir-ṇṭ-v-tu --ṉ-m-----ā-kk---ma-. I--------- t---- c-------------- I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
A harmadik nap a szerda. மூன--ா-த--தி--- ப-தன்கி--ை. ம-------- த---- ப---------- ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M-ṉ-ā-a-u------ pu-a----amai. M-------- t---- p------------ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
A negyedik nap a csütörtök. ந-ன்-ாவது--ி-ம- ------்-ிழ--. ந-------- த---- வ------------ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nāṉk-v--u-----m -i-ā---k------. N-------- t---- v-------------- N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Az ötödik nap a péntek. ஐ--தா--ு த-ன----------்கி--- . ஐ------- த---- வ------------ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Ai-t---tu -iṉa- v-ḷḷik----mai. A-------- t---- v------------- A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
A hatodik nap a szombat. ஆ---து-த--ம் ---க்க-ழ-ை-. ஆ----- த---- ச--------- . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Ā--v-tu--iṉa- -aṉ--kiḻ-ma-. Ā------ t---- c------------ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
A hetedik nap a vasárnap. ஏழா--ு---னம்--------ு--ழ-ை . ஏ----- த---- ஞ------------ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ē---a----iṉ-m ñ--iṟṟ-kiḻa-ai. Ē------ t---- ñ-------------- Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
A hétnek hét napja van. ஒர--------ி----ழ- ---ங---்-உள-ள-. ஒ-- வ-------- ஏ-- த------- உ----- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O----ā---t-l ē-- --ṉ--kaḷ -ḷḷa-a. O-- v------- ē-- t------- u------ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Mi csak öt napot dolgozunk. ந--் ----வாரத்தி-் -ந-து-த-ன-்கள--மட்--ம---ே----ெய-கின---ம-. ந--- ஒ-- வ-------- ஐ---- த------- ம------ வ--- ச------------ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-- -ru--ār-ttil--i-t--t-ṉ--kaḷ --ṭ-u-ē -ē--i-c-ykiṉṟ--. N-- o-- v------- a---- t------- m------ v---- c--------- N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!