Kifejezéstár

hu valamit kérni   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

74 [hetvennégy]

valamit kérni

valamit kérni

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

[Zygorjem kIjeljeIun]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Le tudná vágni a hajamat? С---ьа--к---фы-I-у-хъ--ь-н--л-экI-щ-а? С------ к----------------- п---------- С-ъ-ь-ц к-ы-ф-к-э-п-ъ-х-а- п-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 0
Sshh'---kys-y--j-u--u--an---j-k----h-a? S------ k---------------- p------------ S-h-'-c k-s-y-I-e-p-u-'-n p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta?
Kérem, ne túl rövidre! МыкIэ-о --д-у---ъу----? М------ д----- х------- М-к-э-о д-д-у- х-у-т-э- ----------------------- МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 0
My--j--o-d-ed-eu, hu-h--m-e? M------- d------- h--------- M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Kissé rövidebbre, kérem! Т---I- н----------- ---щ-м-. Т----- н--- к------ х------- Т-э-I- н-х- к-а-о-, х-у-т-э- ---------------------------- ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 0
TI---I- n----kIa--u, -ush-t--e. T------ n--- k------ h--------- T-j-k-u n-h- k-a-o-, h-s-h-m-e- ------------------------------- TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje.
Elő tudja hívni a fényképeket? Сурэтх-р--эжъуг-э---э- -ъ-лъ-----т-? С------- з------------ ш------------ С-р-т-э- з-ж-у-ъ-з-ф-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 0
Su--et---r zj-z--gjez--fjen---ul--k-y-----? S--------- z--------------- s-------------- S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
A képek a CD-n vannak. Су-----р--ис-ы--т-тых. С------- д----- т----- С-р-т-э- д-с-ы- т-т-х- ---------------------- Сурэтхэр дискым тетых. 0
Surjethj-r d------te-y-. S--------- d----- t----- S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
A képek a fényképezőgépen vannak. Су-------фо-оа--а--ты--д-л-ы-. С------- ф------------ д------ С-р-т-э- ф-т-а-п-р-т-м д-л-ы-. ------------------------------ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 0
S---e-h-er f----p-a-a----dje---. S--------- f------------ d------ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Meg tudja javítani az órát? Сы--а-ы--б-ъэ--к-эжь-н--л-эк----а? С------- б------------ п---------- С-х-а-ы- б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-? ---------------------------------- Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 0
S-h-a-yr----e---k--ezh--n -ljekI-s-ht-? S------- b--------------- p------------ S-h-a-y- b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta?
A üveg széttörött / eltörött. А-чы--къ-т--ъ-. А---- к-------- А-ч-р к-у-а-ъ-. --------------- Апчыр къутагъэ. 0
Ap--y------gje. A----- k------- A-c-y- k-t-g-e- --------------- Apchyr kutagje.
Az elem üres. Ба-----к-р-т-ысыг-э. Б--------- т-------- Б-т-р-й-э- т-ы-ы-ъ-. -------------------- Батарейкэр тIысыгъэ. 0
B--are-kje--t--s-gje. B---------- t-------- B-t-r-j-j-r t-y-y-j-. --------------------- Batarejkjer tIysygje.
Ki tudja vasalni az inget? Д-ан---ут --ш--д--- -ъ-л-экI-щ--? Д----- у- т-------- ш------------ Д-а-э- у- т-ш-у-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 0
Dzhan--m ut---sh--zj-n-sh---ekI--hh--? D------- u- t--------- s-------------- D-h-n-e- u- t-s-u-z-e- s-u-j-k-y-h-t-? -------------------------------------- Dzhanjem ut teshudzjen shuljekIyshhta?
Ki tudja tisztítani a nadrágot? Гъон-эджх-----у-къ----- -ъ----к--щта? Г---------- ш---------- ш------------ Г-о-ч-д-х-р ш-у-к-э-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 0
G-nchj----hj-r s-uu-j-bz---shulj-k-ys---a? G------------- s---------- s-------------- G-n-h-e-z-h-e- s-u-k-e-z-n s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------ Gonchjedzhhjer shuukjebzyn shuljekIyshhta?
Meg tudja javítani a cipőket? Щы----ухэ--зэк-эш-у-э--ын шъ-л----ы--а? Щ--------- з------------- ш------------ Щ-р-к-у-э- з-к-э-ъ-д-ж-ы- ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 0
Sh-y-y-u-je--z---I--s---jez-----s---j-k-ys-hta? S----------- z----------------- s-------------- S-h-r-k-h-e- z-e-I-e-h-d-e-h-y- s-u-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Shhyrykuhjer zjekIjeshudjezh'yn shuljekIyshhta?
Tudna tüzet adni? С-рн-ч ш--иIа? С----- ш------ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
S--nych--huiI-? S------ s------ S-r-y-h s-u-I-? --------------- Syrnych shuiIa?
Van gyufája vagy egy gyújtója? С--ны- е н---кI--ашIо-зэр----ъа-эр----уиIэ-а? С----- е н----- м---- з------------ ш-------- С-р-ы- е н-м-к- м-ш-о з-р-х-г-а-э-э ш-у-I-н-? --------------------------------------------- Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 0
S-rn--h - n--m----m---Io -j----hag-n-e--e s-u--j-n-? S------ e n------ m----- z--------------- s--------- S-r-y-h e n-e-y-I m-s-I- z-e-j-h-g-n-e-j- s-u-I-e-a- ---------------------------------------------------- Syrnych e njemykI mashIo zjerjehaganjerje shuiIjena?
Van egy hamutartója? Туты-с----хэр -эр--акъор- шъуи---а? Т------------ з---------- ш-------- Т-т-н-т-ф-х-р з-р-т-к-о-э ш-у-I-н-? ----------------------------------- Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 0
Tut--st-fj-h--r -je-a-a------s-u-I--na? T-------------- z----------- s--------- T-t-n-t-f-e-j-r z-e-a-a-o-j- s-u-I-e-a- --------------------------------------- Tutynstafjehjer zjeratakorje shuiIjena?
Szivarozik? С-га-э---шъуа? С----- у------ С-г-р- у-ш-у-? -------------- Сигарэ уешъуа? 0
Siga-j--u-sh--? S------ u------ S-g-r-e u-s-u-? --------------- Sigarje ueshua?
Dohányzik? Т-ты---е-ъ-а? Т---- у------ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
T-t-n ---h--? T---- u------ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Pipázik? Лу-э-I--туты- -е-ъ-а? Л------ т---- у------ Л-л-к-э т-т-н у-ш-у-? --------------------- ЛулэкIэ тутын уешъуа? 0
Lu-j--I-e----y-----hua? L-------- t---- u------ L-l-e-I-e t-t-n u-s-u-? ----------------------- LuljekIje tutyn ueshua?

Tanulás és olvasás

Az olvasás és a tanulás összefügg. Ez természetesen különösen igaz idegen nyelvek elsajátítására. Aki egy új nyelvet jól meg akar tanulni, sok szöveget kell olvasnia. Az idegen nyelvű irodalom olvasása közben egész mondatokat dolgozunk fel. Agyunk így a szavakat és a nyelvtant egy kontextusban képes megtanulni. Ez segíti abban, hogy az új tartalmakat jól eltárolja. Egy-egy szót agyunk sokkal rosszabbul képes megjegyezni. Olvasás közben megtanuljuk, milyen jelentőséggel bírnak a szavak. Ezáltal kialakul egyfajta érzés az új nyelv iránt. Természetesen nem szabad túl nehéznek lennie az idegen nyelvű irodalomnak. Modern rövid történetek vagy bűnügyi regények sokszor szórakoztatóak. A napi lapoknak megvan az az előnyük, hogy mindig aktuálisak. Gyerekkönyvek és képregények is alkalmasak a tanulásra. A képek megkönnyítik az új nyelv megértését. Mindegy, milyen irodalmat választunk - csak élő legyen! Ez azt jelenti, hogy sok minden történjen benne, hogy a nyelv változzon. Aki nem talál semmit, használhat kifejezettetek ilyen célból íródott tankönyveket. Számos könyv létezik kezdők számára, egyszerű szövegekkel. Fontos, hogy olvasás közben mindig használjunk szótárat. Amikor egy szót nem értünk, utána tudunk nézni. Agyunk az olvasás miatt figyelmi állapotban van és gyorsabban tanul új tartalmakat. Az összes olyan szó számára amit nem értünk, csináljunk egy adattárat. Így sokszor meg tudjuk ezeket ismételni. Az is segíthet, ha az ismeretlen szavakat megjelöljük a szövegben. A következő alkalommal így gyorsabban felismerjük azokat. Aki naponta sokat olvas idegen nyelven, hamar fog sikereket elérni. Az agyunk ugyanis gyorsan megtanulja az új nyelvet utánozni. Lehet hogy egyszer már az új nyelven kezdünk el gondolkozni…