Kifejezéstár

hu Módbeli segédigék múlt ideje 1   »   ta வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

87 [nyolcvanhét]

Módbeli segédigék múlt ideje 1

Módbeli segédigék múlt ideje 1

87 [எண்பத்து ஏழு]

87 [Eṇpattu ēḻu]

வினைச்சொல்லின் பாங்கியல் சார்ந்த இறந்த காலம்1

[viṉaiccolliṉ pāṅkiyal cārnta iṟanta kālam1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tamil Lejátszás Több
Meg kellett öntöznünk a virágokat. நாங-கள்--ெ-------கு -ண-ண--்--ற--்--வ---ட--வந்தத-. ந------ ச---------- த------ இ----- வ----- வ------ ந-ங-க-் ச-ட-க-ு-்-ு த-்-ீ-் இ-ை-்- வ-ண-ட- வ-்-த-. ------------------------------------------------- நாங்கள் செடிகளுக்கு தண்ணீர் இறைக்க வேண்டி வந்தது. 0
nāṅ--ḷ--e---aḷ-k---taṇ--- i----k---ē--i----ta--. n----- c---------- t----- i------ v---- v------- n-ṅ-a- c-ṭ-k-ḷ-k-u t-ṇ-ī- i-a-k-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ nāṅkaḷ ceṭikaḷukku taṇṇīr iṟaikka vēṇṭi vantatu.
A lakásban rendet kellett csinálnunk. நா-்கள- -ீட-டைச் சுத்தம- ச-ய-ய---ண-ட--வந-த-ு. ந------ வ------- ச------ ச---- வ----- வ------ ந-ங-க-் வ-ட-ட-ச- ச-த-த-் ச-ய-ய வ-ண-ட- வ-்-த-. --------------------------------------------- நாங்கள் வீட்டைச் சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. 0
Nā-ka-------ic-c-t-a- -eyya---ṇṭ- -ant--u. N----- v------ c----- c---- v---- v------- N-ṅ-a- v-ṭ-a-c c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------ Nāṅkaḷ vīṭṭaic cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
El kellett az edényeket mosogatnunk. நா-்-ள் பாத-த--ங்-ளை---த-தம- -ெ-்- -ேண--ி -ந---ு. ந------ ப----------- ச------ ச---- வ----- வ------ ந-ங-க-் ப-த-த-ர-்-ள- ச-த-த-் ச-ய-ய வ-ண-ட- வ-்-த-. ------------------------------------------------- நாங்கள் பாத்திரங்களை சுத்தம் செய்ய வேண்டி வந்தது. 0
Nā---- --tt-r-ṅka--i c--t-- ce--- ---ṭi v--ta-u. N----- p------------ c----- c---- v---- v------- N-ṅ-a- p-t-i-a-k-ḷ-i c-t-a- c-y-a v-ṇ-i v-n-a-u- ------------------------------------------------ Nāṅkaḷ pāttiraṅkaḷai cuttam ceyya vēṇṭi vantatu.
Ki kellett fizetnetek a számlát? ந-ங்க-----்--ச-சீட--ு க----வே-்-ி -ந்தத-? ந------ க------------ க--- வ----- வ------ ந-ங-க-் க-்-ண-்-ீ-்-ு க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ----------------------------------------- நீங்கள் கட்டணச்சீட்டு கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
Nīṅk-- ka--a-ac--ṭṭu ka----vēṇ-- -an----? N----- k------------ k---- v---- v------- N-ṅ-a- k-ṭ-a-a-c-ṭ-u k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ kaṭṭaṇaccīṭṭu kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Kellett fizetnetek belépőt? ந--்-ள--ந--ைவ------டணம் -----வ-ண-டி வ-்த--? ந------ ந-------------- க--- வ----- வ------ ந-ங-க-் ந-ழ-வ-க-க-்-ண-் க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ------------------------------------------- நீங்கள் நுழைவுக்கட்டணம் கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
N-ṅk-ḷ nu-aivu-kaṭ--ṇ-- -a-ṭa---ṇ-- v-nt---? N----- n--------------- k---- v---- v------- N-ṅ-a- n-ḻ-i-u-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- -------------------------------------------- Nīṅkaḷ nuḻaivukkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Kellett fizetnetek büntetést? ந-ங்கள--த--------ொ----ட்--வே-்-ி-வ-்த-ா? ந------ த----------- க--- வ----- வ------ ந-ங-க-் த-்-ன-த-த-க- க-்- வ-ண-ட- வ-்-த-? ---------------------------------------- நீங்கள் தண்டனைத்தொகை கட்ட வேண்டி வந்ததா? 0
N--kaḷ taṇṭ-ṉait--ka---aṭ-- v--ṭ- -a-t-t-? N----- t------------- k---- v---- v------- N-ṅ-a- t-ṇ-a-a-t-o-a- k-ṭ-a v-ṇ-i v-n-a-ā- ------------------------------------------ Nīṅkaḷ taṇṭaṉaittokai kaṭṭa vēṇṭi vantatā?
Kinek kellett elbúcsúznia? ய--்-ப-க--ேண்டி--ந---ு? ய--- ப-- வ----- வ------ ய-ர- ப-க வ-ண-ட- வ-்-த-? ----------------------- யார் போக வேண்டி வந்தது? 0
Y-r --ka v-ṇṭ----ntat-? Y-- p--- v---- v------- Y-r p-k- v-ṇ-i v-n-a-u- ----------------------- Yār pōka vēṇṭi vantatu?
Kinek kellett korán hazamennie? யார் முன-னதா---ீ---ு-்-- போ-----------ு-்---? ய--- ம------- வ--------- ப-- வ----- இ-------- ய-ர- ம-ன-ன-ா- வ-ட-ட-க-க- ப-க வ-ண-ட- இ-ு-்-த-? --------------------------------------------- யார் முன்னதாக வீட்டுக்கு போக வேண்டி இருந்தது? 0
Yār mu-ṉ--āka vīṭ-ukku---k- vēṇṭ---runtatu? Y-- m-------- v------- p--- v---- i-------- Y-r m-ṉ-a-ā-a v-ṭ-u-k- p-k- v-ṇ-i i-u-t-t-? ------------------------------------------- Yār muṉṉatāka vīṭṭukku pōka vēṇṭi iruntatu?
Kinek kellett vonattal mennie? ய--்-ர--லில----க-வே--டி-இர-ந-த-ு? ய--- ர------ ப-- வ----- இ-------- ய-ர- ர-ி-ி-் ப-க வ-ண-ட- இ-ு-்-த-? --------------------------------- யார் ரயிலில் போக வேண்டி இருந்தது? 0
Y-- -ayili- pōk- -ēṇṭ- --u---tu? Y-- r------ p--- v---- i-------- Y-r r-y-l-l p-k- v-ṇ-i i-u-t-t-? -------------------------------- Yār rayilil pōka vēṇṭi iruntatu?
Nem akartunk sokáig maradni. எங்களுக்கு-ந-ட-----்-த-்க விர--்பம---ல-. எ--------- ந-------- த--- வ------------- எ-்-ள-க-க- ந-ட-ந-ர-் த-்- வ-ர-ப-ப-ி-்-ை- ---------------------------------------- எங்களுக்கு நெடுநேரம் தங்க விருப்பமில்லை. 0
E-k--u-k- -e---ē--m-t---a-virupp--i-l--. E-------- n-------- t---- v------------- E-k-ḷ-k-u n-ṭ-n-r-m t-ṅ-a v-r-p-a-i-l-i- ---------------------------------------- Eṅkaḷukku neṭunēram taṅka viruppamillai.
Nem akartunk semmit inni. எங்--ு-்---ஏதும் க--ிக்க -ி--ப-ப-ில-லை. எ--------- ஏ---- க------ வ------------- எ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் க-ட-க-க வ-ர-ப-ப-ி-்-ை- --------------------------------------- எங்களுக்கு ஏதும் குடிக்க விருப்பமில்லை. 0
E---ḷ--ku-ē----k--i-ka--i---p-m---ai. E-------- ē--- k------ v------------- E-k-ḷ-k-u ē-u- k-ṭ-k-a v-r-p-a-i-l-i- ------------------------------------- Eṅkaḷukku ētum kuṭikka viruppamillai.
Nem akartunk zavarni. ந---க-்-உங்களை-தொ--த-ர-ு-செ-்ய----ு-்-வில-ல-. ந------ உ----- த-------- ச---- வ------------- ந-ங-க-் உ-்-ள- த-ந-த-ர-ு ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-ி-்-ை- --------------------------------------------- நாங்கள் உங்களை தொந்திரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 0
Nā-k----ṅka-a---o-ti--vu-c--y---irum-avi-l--. N----- u------ t-------- c---- v------------- N-ṅ-a- u-k-ḷ-i t-n-i-a-u c-y-a v-r-m-a-i-l-i- --------------------------------------------- Nāṅkaḷ uṅkaḷai tontiravu ceyya virumpavillai.
Éppen telefonálni akartam. ந-ன்-ஒரு--போ-்-------ெ-்ய-வ-----ப--ே--. ந--- ஒ-- ஃ---- க--- ச---- வ------------ ந-ன- ஒ-ு ஃ-ோ-் க-ல- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-ன-ன-. --------------------------------------- நான் ஒரு ஃபோன் கால் செய்ய விரும்பினேன். 0
Nāṉ-or-----ṉ--āl ce-y- virump-ṉē-. N-- o-- ḥ--- k-- c---- v---------- N-ṉ o-u ḥ-ō- k-l c-y-a v-r-m-i-ē-. ---------------------------------- Nāṉ oru ḥpōṉ kāl ceyya virumpiṉēṉ.
Egy taxit akartam hívni. என-----ஒ-ு---டகை-்---- ----ப-----ண்-ி -ரு-்-து. எ----- ஒ-- வ---------- க------ வ----- இ-------- எ-க-க- ஒ-ு வ-ட-ை-்-ா-் க-ப-ப-ட வ-ண-ட- இ-ு-்-த-. ----------------------------------------------- எனக்கு ஒரு வாடகைக்கார் கூப்பிட வேண்டி இருந்தது. 0
Eṉakku-or--v--a---k--r-kūp-i-a -ē--i ir-n-a-u. E----- o-- v---------- k------ v---- i-------- E-a-k- o-u v-ṭ-k-i-k-r k-p-i-a v-ṇ-i i-u-t-t-. ---------------------------------------------- Eṉakku oru vāṭakaikkār kūppiṭa vēṇṭi iruntatu.
Ugyanis haza akartam menni. ந--்-வீ-்--க--- வாகன-----்ட----ொண்டு ச---- வ---ம்----ன். ந--- வ--------- வ----- ஓ------------ ச---- வ------------ ந-ன- வ-ட-ட-க-க- வ-க-ம- ஓ-்-ி-்-ொ-்-ு ச-ல-ல வ-ர-ம-ப-ன-ன-. -------------------------------------------------------- நான் வீட்டுக்கு வாகனம் ஓட்டிக்கொண்டு செல்ல விரும்பினேன். 0
Nā- vī----k--v-k-ṉ-m-ō-ṭ--k---u-cel-a vi--mpiṉ--. N-- v------- v------ ō--------- c---- v---------- N-ṉ v-ṭ-u-k- v-k-ṉ-m ō-ṭ-k-o-ṭ- c-l-a v-r-m-i-ē-. ------------------------------------------------- Nāṉ vīṭṭukku vākaṉam ōṭṭikkoṇṭu cella virumpiṉēṉ.
Azt hittem / Gondoltam, fel akartad hívni a feleségedet. ந--்-நி--த-த--் உங-க-்--னை--யைக்-க--்----வி-ு--பி-ீர்க-- எ--று. ந--- ந--------- உ----- ம-------- க------ வ-------------- எ----- ந-ன- ந-ன-த-த-ன- உ-்-ள- ம-ை-ி-ை-் க-ப-ப-ட வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------- நான் நினைத்தேன் உங்கள் மனைவியைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. 0
Nāṉ --ṉ----ē- ---aḷ-ma-ai--ya---kū-pi-a v-r--piṉ-r----e---. N-- n-------- u---- m---------- k------ v------------ e---- N-ṉ n-ṉ-i-t-ṉ u-k-ḷ m-ṉ-i-i-a-k k-p-i-a v-r-m-i-ī-k-ḷ e-ṟ-. ----------------------------------------------------------- Nāṉ niṉaittēṉ uṅkaḷ maṉaiviyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
Azt hittem / Gondoltam, fel akartad hívni a tudakozót. நான்-ந---த்தே--,----்---மேஜ--ை-் கூ--பிட-விர-ம-ப-ன-ர-----எ---ு. ந--- ந---------- ச----- ம------- க------ வ-------------- எ----- ந-ன- ந-ன-த-த-ன-, ச-ய-த- ம-ஜ-ய-க- க-ப-ப-ட வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------- நான் நினைத்தேன், செய்தி மேஜையைக் கூப்பிட விரும்பினீர்கள் என்று. 0
Nā- niṉ-i-tē-- -ey-- -ē-aiy----k-p---a v--umpi-ī-ka- -ṉ--. N-- n--------- c---- m-------- k------ v------------ e---- N-ṉ n-ṉ-i-t-ṉ- c-y-i m-j-i-a-k k-p-i-a v-r-m-i-ī-k-ḷ e-ṟ-. ---------------------------------------------------------- Nāṉ niṉaittēṉ, ceyti mējaiyaik kūppiṭa virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.
Azt hittem / Gondoltam, egy pizzát akartál rendelni. எனக்--த் -ோ--ற----,நீங்கள்---ு---ட-ஸ--------்க---ர-ம்--னீ-்கள- எ---ு. எ------- த---------------- ஒ-- ப----- வ------- வ-------------- எ----- எ-க-க-த- த-ன-ற-ய-ு-ந-ங-க-் ஒ-ு ப-ட-ஸ- வ-வ-ை-்- வ-ர-ம-ப-ன-ர-க-் எ-்-ு- --------------------------------------------------------------------- எனக்குத் தோன்றியது,நீங்கள் ஒரு பிட்ஸா வரவழைக்க விரும்பினீர்கள் என்று. 0
Eṉ---ut-t--ṟ-y--u-n-ṅk-ḷ-------ṭ-ā-v--avaḻai----v--u---ṉīr-aḷ e--u. E------ t--------------- o-- p---- v----------- v------------ e---- E-a-k-t t-ṉ-i-a-u-n-ṅ-a- o-u p-ṭ-ā v-r-v-ḻ-i-k- v-r-m-i-ī-k-ḷ e-ṟ-. ------------------------------------------------------------------- Eṉakkut tōṉṟiyatu,nīṅkaḷ oru piṭsā varavaḻaikka virumpiṉīrkaḷ eṉṟu.

Nagy betűk, nagy érzelmek

A reklámokban sok képet mutatnak. A képek különösen felkeltik érdeklődésünket. Hosszabb időn keresztül és intenzívebben figyeljük meg őket mint a betűket. Ezáltal jobban emlékezünk olyan reklámokra, amelyekben képeket látunk. A képek erős érzelmi reakciókat is kiváltanak. A képeket az agyunk nagyon gyorsan felismeri. Rögtön tudja, mit ábrázol a kép. A betűk másképpen működnek mint a képek. A betűk elvont jelek. Ezért agyunk lassabban reagál a betűkre. Először értelmeznie kell a szónak a jelentését. Azt lehet mondani, hogy az agy beszédközpontjának először le kell fordítania őket. De betűkkel is lehet érzelmeket előidézni. Ehhez csak nagyon nagyban kell ábrázolni a szöveget. Kutatások kimutatták, hogy a nagy betűknek nagy a hatásuk is. A nagy betűk nem csak szembetűnőbbek mint a kisbetűk. Erősebb érzelmi reakciót is váltanak ki. Ez a pozitív és a negatív érzelmekre is igaz. A dolgok mérete mindig is fontos volt az emberiség számára. Veszély esetén az embernek gyorsan kell reagálnia. És ha valami nagy, akkor az valószínűleg már nagyon közel van! Érthető tehát, hogy a nagy képek erős érzelmi reakciót váltanak ki. Kevésbé világos, hogy ez a nagy betűkre miért igaz. A betűk tulajdonképpen nem jelzések az agyunk számára. Mégis erősen aktivitást mutat, ha nagy betűket lát. A kutatók számára ez a felfedezés nagyon érdekes. Megmutatja ugyanis, hogy a betűk mennyire fontosak lettek számunkra. Agyunk megtanulta valahogyan, hogy az írásra reagáljon…