Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   px Conjunções 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR) Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? De--- q----- e-- d----- d- t--------? Desde quando ela deixou de trabalhar? 0
Amióta házas? De--- o s-- c--------? Desde o seu casamento? 0
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. Si-- e-- j- n-- t------- m--- d---- q-- s- c----. Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. 0
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. De--- q-- c---- e-- j- n-- t------- m---. Desde que casou ela já não trabalha mais. 0
Amióta ismerik egymást, boldogok. De--- q-- e--- s- c------- e---- f------. Desde que eles se conhecem estão felizes. 0
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. De--- q-- t-- c------- s--- p----. Desde que têm crianças saem pouco. 0
Mikor telefonál? Qu---- é q-- e-- t-------? Quando é que ela telefona? 0
Utazás közben? Du----- a v-----? Durante a viagem? 0
Igen, miközben autót vezet. Si-- e------- e-- e--- d--------. Sim, enquanto ela está dirigindo. 0
Telefonál, miközben autót vezet. El- t------- e------- e--- d--------. Ela telefona enquanto está dirigindo. 0
Televíziót néz, miközben vasal. El- v- t-------- e------- p---- a r----. Ela vê televisão enquanto passa a roupa. 0
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. El- o--- m----- e------- f-- a- s--- t------. Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. 0
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. Eu n-- v--- n--- q----- e---- s-- ó-----. Eu não vejo nada quando estou sem óculos. 0
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. Eu n-- e------ n--- q----- a m----- e--- m---- a---. Eu não entendo nada quando a música está muito alta. 0
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. Eu n-- s---- c----- n----- q----- e---- g------. Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. 0
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. Nó- v---- p---- u- t--- s- c-----. Nós vamos pegar um táxi se chover. 0
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. Nó- v---- f---- u-- v----- a- r---- d- m---- q----- g-------- n- l------. Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. 0
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. Nó- v---- c------ a c---- s- e-- n-- v--- d---- a p----. Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. 0

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!