Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   px Conversa 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [vinte]

Conversa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (BR) Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Fi-ue à-------e! F---- à v------- F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Si-t--se-e- -asa! S------- e- c---- S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Mit szeretne inni? O---e---er--eb-r? O q-- q--- b----- O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Szereti a zenét? Gos-a-de mú--ca? G---- d- m------ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
A klasszikus zenét szeretem. Eu-go-t- de-m-s--- -lá----a. E- g---- d- m----- c-------- E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Itt vannak a CD-im. Aqu- estã- o- -eu--C-s. A--- e---- o- m--- C--- A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? Você t--- u---n-t-u--nto? V--- t--- u- i----------- V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
Itt van a gitárom. Aqui-está-----nh- gui-a---. A--- e--- a m---- g-------- A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Szeret énekelni? V-cê g-s---de can--r? V--- g---- d- c------ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
Vannak gyermekei? V------- -i---s? V--- t-- f------ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
Van kutyája? Voc- t-- -m -ã-? V--- t-- u- c--- V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
Van macskája? Vo-ê---m-u--g---? V--- t-- u- g---- V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Itt vannak a könyveim. A-ui e--ão os m------v--s. A--- e---- o- m--- l------ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Eu est-- a l--do -ste-l-vro. E- e---- a l---- e--- l----- E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Mit olvas szívesen? O-q-e ---u--go-ta d--ler? O q-- é q-- g---- d- l--- O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Szívesen megy koncertre? Voc----st- d- ir--- c-nc-r-o? V--- g---- d- i- a- c-------- V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Szívesen megy színházba? Você -o-t- de -r-----e--ro? V--- g---- d- i- a- t------ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Szívesen megy operába? Voc- --s---d- -r à ----a? V--- g---- d- i- à ó----- V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!