Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

[መስተጻምር 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
መ----- 2 መስ---- 2 መስተጻምር 2 መ-ተ-ም- 2 -------2
Amióta házas? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? 0
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------?
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመ- ጀ-- ነ- እ- የ-----? ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------?
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ካ--- ጀ--? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? ካ-ባ- ጀ-ሮ? --------?
Amióta ismerik egymást, boldogok. ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
ካ--- ጀ--? ካገ-- ጀ--? ካገባች ጀምሮ? ካ-ባ- ጀ-ሮ? --------?
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ---፤--------------------።
Mikor telefonál? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? 0
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----። አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ---፤--------------------።
Utazás közben? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? 0
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ----------------------።
Igen, miközben autót vezet. አዎ ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገ-- ጊ- ጀ-- መ--- አ----። ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች። ----------------------።
Telefonál, miközben autót vezet. መኪ- እ---- እ--- ደ---። መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው። ----------------------።
Televíziót néz, miközben vasal. ልብ- እ----- ቴ---- ታ---። ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተ--- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--። ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው። ----------------------።
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. ስራ-- እ---- ሙ-- ታ----ች ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። -----------------------------------።
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. መነ-- ካ----- ም-- አ-----። መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-። ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። -----------------------------------።
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. ሙዚ- ሲ-- ም-- አ-----። ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
መ- ደ---? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? መ- ደ-ለ-? -------?
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. ጉን-- ሲ--- ም-- ማ--- አ----። ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
መ- ደ---? መቼ ደ---? መቼ ደወለች? መ- ደ-ለ-? -------?
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. የሚ--- ከ-- ታ-- እ-----። የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
እ---- እ---? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------?
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. ሎተ-- ከ---- አ--- እ-----። ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
እ---- እ---? እየ--- እ---? እየነዳች እያለች? እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------?
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. እሱ ከ-- መ--- እ------ ። እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
አ- ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መ-- እ---- እ---። አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። ---፤---------------።

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!