Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   ku Conjunctions 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [not û pênc]

Conjunctions 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? Ji kengî v- -w naxe-it- --î? J- k---- v- e- n------- ê--- J- k-n-î v- e- n-x-b-t- ê-î- ---------------------------- Ji kengî ve ew naxebite êdî? 0
Amióta házas? J--çaxê--u z-wi---e? J- ç--- k- z-------- J- ç-x- k- z-w-c-y-? -------------------- Ji çaxê ku zewiciye? 0
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. B-----ew --x-- -i-çax---u-z--i-iy- v---a---it-. B---- e- b---- j- ç--- k- z------- v- n-------- B-l-, e- b-x-e j- ç-x- k- z-w-c-y- v- n-x-b-t-. ----------------------------------------------- Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. 0
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. Ji çaxê-k- ze-i-iy- -e--e- -ix---êdî ---eb--e. J- ç--- k- z------- v-- e- b---- ê-- n-------- J- ç-x- k- z-w-c-y- v-, e- b-x-e ê-î n-x-b-t-. ---------------------------------------------- Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. 0
Amióta ismerik egymást, boldogok. J- çax- ---------- di--n--e b--ti-ar i-. J- ç--- k- h-- n-- d---- v- b------- i-- J- ç-x- k- h-v n-s d-k-n v- b-x-i-a- i-. ---------------------------------------- Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. 0
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. J- çax- ku--ar-----a- --bû-- v- kê--d-r-i----n- -e-v-. J- ç--- k- z----- w-- ç----- v- k-- d---------- d----- J- ç-x- k- z-r-k- w-n ç-b-y- v- k-m d-r-i-e-i-e d-r-e- ------------------------------------------------------ Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. 0
Mikor telefonál? K-ngî------on---ke? K---- t------ d---- K-n-î t-l-f-n d-k-? ------------------- Kengî têlefon dike? 0
Utazás közben? Dem--d-----da? D--- d- r- d-- D-m- d- r- d-? -------------- Dema di rê da? 0
Igen, miközben autót vezet. Bel-,-d-ma k- -ir----l- -i---. B---- d--- k- t-------- d----- B-l-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o- ------------------------------ Belê, dema ku tirimpêlê diajo. 0
Telefonál, miközben autót vezet. E-----m- -u-t-ri-pêl- d--j---ê-e---ê --ke. E-- d--- k- t-------- d---- t------- d---- E-, d-m- k- t-r-m-ê-ê d-a-o t-l-f-n- d-k-. ------------------------------------------ Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. 0
Televíziót néz, miközben vasal. Ew --ma -u-u-i------e- tel-vzi-o---t-ma-- --ke. E- d--- k- u---- d---- t---------- t----- d---- E- d-m- k- u-i-ê d-k-, t-l-v-i-o-ê t-m-ş- d-k-. ----------------------------------------------- Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. 0
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. Ew-de-a k- -p--tekên xw----dik- ----kê-gu---r -i-e. E- d--- k- s-------- x-- ç----- m----- g----- d---- E- d-m- k- s-a-t-k-n x-e ç-d-k- m-z-k- g-h-a- d-k-. --------------------------------------------------- Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. 0
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. Bêyî--e-ç--ka-xw-,-e--t-ş-----na-î-i-. B--- b------- x--- e- t------ n------- B-y- b-r-a-k- x-e- e- t-ş-e-î n-b-n-m- -------------------------------------- Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. 0
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. De-a-ku -engê m-zî-ê pir-b-li-de--e- ti--e-î--ê f-m---ki-. D--- k- d---- m----- p-- b------- e- t------ j- f-- n----- D-m- k- d-n-ê m-z-k- p-r b-l-n-e- e- t-ş-e-î j- f-m n-k-m- ---------------------------------------------------------- Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. 0
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. Dema -u z----î----i---ê--ê naki--n--. D--- k- z----- d---- b---- n--------- D-m- k- z-k-m- d-b-m b-h-ê n-k-ş-n-m- ------------------------------------- Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. 0
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. Ku-b---- -ib--e--- ê--i-t---iy- -------i-in. K- b---- b----- e- ê l- t------ s---- b----- K- b-r-n b-b-r- e- ê l- t-x-i-ê s-w-r b-b-n- -------------------------------------------- Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. 0
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. K- em-di-l-t-y- ---bi-ser------i--em --l---î-a-- h--î-î-b-g-rin. K- e- d- l----- d- b- s-- b------ e- ê l- c----- h----- b------- K- e- d- l-t-y- d- b- s-r b-k-v-n e- ê l- c-h-n- h-m-y- b-g-r-n- ---------------------------------------------------------------- Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. 0
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. Ku -i---z----n--- em - --s- b---wa--nê ---i-. K- d- n-- d- n--- e- ê d--- b- x------ b----- K- d- n-z d- n-y- e- ê d-s- b- x-a-i-ê b-k-n- --------------------------------------------- Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. 0

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!