Mióta nem dolgozik?
რ--ი-ა- აღა- მ------?
რ------ ა--- მ-------
რ-დ-დ-ნ ა-ა- მ-შ-ო-თ-
---------------------
როდიდან აღარ მუშაობთ?
0
rodidan -g--r---shaob-?
r------ a---- m--------
r-d-d-n a-h-r m-s-a-b-?
-----------------------
rodidan aghar mushaobt?
Mióta nem dolgozik?
როდიდან აღარ მუშაობთ?
rodidan aghar mushaobt?
Amióta házas?
ქ-რწი----ს -ე--ეგ?
ქ--------- შ------
ქ-რ-ი-ე-ი- შ-მ-ე-?
------------------
ქორწინების შემდეგ?
0
ko-t-'-neb-s --e-deg?
k----------- s-------
k-r-s-i-e-i- s-e-d-g-
---------------------
korts'inebis shemdeg?
Amióta házas?
ქორწინების შემდეგ?
korts'inebis shemdeg?
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott.
დი----ი-----რ-მ-----ს--მას შ---ეგ- რა- დ-----ინდ-.
დ---- ი- ა--- მ------- მ-- შ------ რ-- დ----------
დ-ა-, ი- ა-ა- მ-შ-ო-ს- მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც დ-ქ-რ-ი-დ-.
--------------------------------------------------
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
0
dia-h,-is-aghar--u-----s,---s-s-em-e---rats-dak-rt--i---.
d----- i- a---- m-------- m-- s------- r--- d------------
d-a-h- i- a-h-r m-s-a-b-, m-s s-e-d-g- r-t- d-k-r-s-i-d-.
---------------------------------------------------------
diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott.
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა.
diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
Amióta megházasodott, már nem dolgozik.
მ-ს--ე-დე-, რ---იგი-----რ--ნ--, აღარ ---ა--ს.
მ-- შ------ რ-- ი-- დ---------- ა--- მ-------
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი-ი დ-ქ-რ-ი-დ-, ა-ა- მ-შ-ო-ს-
---------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
0
mas-------g- -at- --- ---ort--in--- agha---ush--b-.
m-- s------- r--- i-- d------------ a---- m--------
m-s s-e-d-g- r-t- i-i d-k-r-s-i-d-, a-h-r m-s-a-b-.
---------------------------------------------------
mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
Amióta megházasodott, már nem dolgozik.
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს.
mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
Amióta ismerik egymást, boldogok.
მ-ს-შე-დეგ- -ა--ის-ნი---თმა-ე-ს-ი----ენ,-ბ----ე-ე-ი -რ---.
მ-- შ------ რ-- ი---- ე-------- ი------- ბ--------- ა-----
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც ი-ი-ი ე-თ-ა-ე-ს ი-ნ-ბ-ნ- ბ-დ-ი-რ-ბ- ა-ი-ნ-
----------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან.
0
m-- -he-d-g,-r-ts-i-i-- er-m-n--s------b--, -e--ie---i--rian.
m-- s------- r--- i---- e-------- i-------- b--------- a-----
m-s s-e-d-g- r-t- i-i-i e-t-a-e-s i-s-o-e-, b-d-i-r-b- a-i-n-
-------------------------------------------------------------
mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
Amióta ismerik egymást, boldogok.
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან.
mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni.
მ-ს-შ--დე---რ-ც-მ-----ვშვე-- ჰ-ავ-,---ვია--დ-----ან -ა--ი-ნოდ.
მ-- შ------ რ-- მ-- ბ------- ჰ----- ი------- დ----- ს---------
მ-ს შ-მ-ე-, რ-ც მ-თ ბ-ვ-ვ-ბ- ჰ-ა-თ- ი-ვ-ა-ა- დ-დ-ა- ს-ს-ი-ნ-დ-
--------------------------------------------------------------
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ.
0
m-s -hemd-g,-ra-s -at -a------i-hqa--,-------t---d----n-sa--ir-o-.
m-- s------- r--- m-- b-------- h----- i-------- d----- s---------
m-s s-e-d-g- r-t- m-t b-v-h-e-i h-a-t- i-h-i-t-d d-d-a- s-s-i-n-d-
------------------------------------------------------------------
mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni.
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ.
mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
Mikor telefonál?
რო--ს----ა---ობ--ის --ლეფ-ნზ-?
რ---- ლ--------- ი- ტ---------
რ-დ-ს ლ-პ-რ-კ-ბ- ი- ტ-ლ-ფ-ნ-ე-
------------------------------
როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე?
0
r-d-s-la-'---k--bs-is -'--e--nze?
r---- l----------- i- t----------
r-d-s l-p-a-a-'-b- i- t-e-e-o-z-?
---------------------------------
rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
Mikor telefonál?
როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე?
rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
Utazás közben?
მ-ზ-ვ--ბ-ს-დ-ოს?
მ--------- დ----
მ-ზ-ვ-ო-ი- დ-ო-?
----------------
მგზავრობის დროს?
0
m-z------- ----?
m--------- d----
m-z-v-o-i- d-o-?
----------------
mgzavrobis dros?
Utazás közben?
მგზავრობის დროს?
mgzavrobis dros?
Igen, miközben autót vezet.
დ--ხ,-მ-შ--,--ოდე--- -ს --ნ-ან-- ატა-ე-ს.
დ---- მ----- რ------ ი- მ------- ა-------
დ-ა-, მ-შ-ნ- რ-დ-ს-ც ი- მ-ნ-ა-ა- ა-ა-ე-ს-
-----------------------------------------
დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს.
0
dia-h, mas--n,-r-----t- -s---nk-n-- a----eb-.
d----- m------ r------- i- m------- a--------
d-a-h- m-s-i-, r-d-s-t- i- m-n-a-a- a-'-r-b-.
---------------------------------------------
diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
Igen, miközben autót vezet.
დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს.
diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
Telefonál, miközben autót vezet.
ი--ტ-ლე-ო--ე-ლ-პა-აკობს- --დეს-----ნქ-ნ---ატ---ბ-.
ი- ტ-------- ლ---------- რ------ მ------- ა-------
ი- ტ-ლ-ფ-ნ-ე ლ-პ-რ-კ-ბ-, რ-დ-ს-ც მ-ნ-ა-ა- ა-ა-ე-ს-
--------------------------------------------------
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს.
0
is-t'--e---ze----'-rak----- --d-s--s---nkana--at'-rebs.
i- t--------- l------------ r------- m------- a--------
i- t-e-e-o-z- l-p-a-a-'-b-, r-d-s-t- m-n-a-a- a-'-r-b-.
-------------------------------------------------------
is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
Telefonál, miközben autót vezet.
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს.
is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
Televíziót néz, miközben vasal.
ის -ყ-რ------ლევიზ-რ- მ--ინ,-როდეს-ც --თოე--.
ი- უ------ ტ--------- მ----- რ------ ა-------
ი- უ-უ-ე-ს ტ-ლ-ვ-ზ-რ- მ-შ-ნ- რ-დ-ს-ც ა-თ-ე-ს-
---------------------------------------------
ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს.
0
i---qu-ebs----le-i-o-s --sh--- -ode-a---------s.
i- u------ t---------- m------ r------- a-------
i- u-u-e-s t-e-e-i-o-s m-s-i-, r-d-s-t- a-t-e-s-
------------------------------------------------
is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
Televíziót néz, miközben vasal.
ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს.
is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait.
ის------ს-მ--ი---- როდ-საც --ვ---ბ--ს-ა-ეთ--ს.
ი- უ----- მ------- რ------ დ--------- ა-------
ი- უ-მ-ნ- მ-ს-კ-ს- რ-დ-ს-ც დ-ვ-ლ-ბ-ბ- ა-ე-ე-ს-
----------------------------------------------
ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს.
0
i---smen---u-ik-as, -o---a-s -a--l--e---ak'e----.
i- u----- m-------- r------- d--------- a--------
i- u-m-n- m-s-k-a-, r-d-s-t- d-v-l-b-b- a-'-t-b-.
-------------------------------------------------
is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait.
ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს.
is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem.
ვე--ფერ- ---დ--,--ო---ა- ს--ვ-ლ---რ მ--ეთ-ა.
ვ------- ვ------ რ------ ს------ ა- მ-------
ვ-რ-ფ-რ- ვ-ე-ა-, რ-დ-ს-ც ს-თ-ა-ე ა- მ-კ-თ-ა-
--------------------------------------------
ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია.
0
v-ra-ers--kh-dav- ---e-a-s s-t---- ar-m-k-eti-.
v------- v------- r------- s------ a- m--------
v-r-p-r- v-h-d-v- r-d-s-t- s-t-a-e a- m-k-e-i-.
-----------------------------------------------
verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem.
ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია.
verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos.
ა--ფერი-მ-----,-რ-დესა-------ა ასე-ხმ-მა---ი-.
ა------ მ------ რ------ მ----- ა-- ხ----------
ა-ა-ე-ი მ-ს-ი-, რ-დ-ს-ც მ-ს-კ- ა-ე ხ-ა-ა-ა-ი-.
----------------------------------------------
არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია.
0
a-----i -----s, r-d---t--mus--'--as--khma--------.
a------ m------ r------- m------ a-- k------------
a-a-e-i m-s-i-, r-d-s-t- m-s-k-a a-e k-m-m-g-a-i-.
--------------------------------------------------
araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos.
არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია.
araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva.
ა-აფრ-ს -----ა- მ-ე--, როდე-----ურ-ო----ვ-.
ა------ ს--- ა- მ----- რ------ ს---- მ-----
ა-ა-რ-ს ს-ნ- ა- მ-ე-ს- რ-დ-ს-ც ს-რ-ო მ-ქ-ს-
-------------------------------------------
არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს.
0
a-ap--s -un---r-m-s---,-r-d-s--- -u--o---k-s.
a------ s--- a- m------ r------- s---- m-----
a-a-r-s s-n- a- m-s-m-, r-d-s-t- s-r-o m-k-s-
---------------------------------------------
arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva.
არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს.
arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső.
ტაქსს ვ---რე-თ, რო-ესაც-წვ-მს.
ტ---- ვ-------- რ------ წ-----
ტ-ქ-ს ვ-ჩ-რ-ბ-, რ-დ-ს-ც წ-ი-ს-
------------------------------
ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს.
0
t-a--s --c-e---t, --de-ats-t-'vi--.
t----- v--------- r------- t-------
t-a-s- v-c-e-e-t- r-d-s-t- t-'-i-s-
-----------------------------------
t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső.
ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს.
t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón.
ვ-მ-გზ-უ-ე-თ---ო-ლ-ო--გა-შემ-- -ო-ესაც---ტოს მ-ვიგებთ.
ვ----------- მ------- გ------- რ------ ლ---- მ--------
ვ-მ-გ-ა-რ-ბ- მ-ო-ლ-ო- გ-რ-ე-ო- რ-დ-ს-ც ლ-ტ-ს მ-ვ-გ-ბ-.
------------------------------------------------------
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ.
0
v-mogza-r-b- -so------g-rs-em---r--esa-- --t'o---ovi-eb-.
v----------- m------- g-------- r------- l----- m--------
v-m-g-a-r-b- m-o-l-o- g-r-h-m-, r-d-s-t- l-t-o- m-v-g-b-.
---------------------------------------------------------
vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón.
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ.
vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan.
ჭ-------ვი----თ,-----ა-ე არ --ვ-.
ჭ---- დ--------- თ- მ--- ა- მ----
ჭ-მ-ს დ-ვ-წ-ე-თ- თ- მ-ლ- ა- მ-ვ-.
---------------------------------
ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა.
0
ch--ma- dav-t--q--t, tu--ale--- mo--.
c------ d----------- t- m--- a- m----
c-'-m-s d-v-t-'-e-t- t- m-l- a- m-v-.
-------------------------------------
ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan.
ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა.
ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.