あなたは なぜ 来なかった の ? |
ስለም-ታይ -ኻ -ይመ--ካ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s----------i------ze-ime-s-----a?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
病気 だった ので 。 |
ሓሚመ --።
ሓ-- ኔ--
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
ḥam-me nē--።
h------ n----
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
|
病気 だった ので 。
ሓሚመ ኔረ።
ḥamīme nēre።
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
ሓ-- ስለዝ-በር---የ ---ጻእ-።
ሓ-- ስ------ እ- ዘ------
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
ḥ-m-m--si-ez-neb-ri----ye z---met-’a’iku።
h------ s------------- i-- z--------------
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
病気 だった ので 行きません でした 。
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
ስለ--ታይ--- ንሳ-ዘይመጸት?
ስ----- ኢ- ን- ዘ-----
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil-min---yi-ī-a--i-a z---m-t----i?
s----------- ī-- n--- z------------
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
|
疲れて いた ので 。 |
ደ-ማ ኔ-።
ደ-- ኔ--
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
d-ẖī-- ---a።
d------ n----
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
|
疲れて いた ので 。
ደኺማ ኔራ።
deẖīma nēra።
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
ደ-ማ---ዝነበረት-ኣይ-ጸትን-።
ደ-- ስ------ ኣ----- ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
d-ẖī-- -i-e-in--er-t---y-m--s’e-i-i ።
d------ s------------- a------------ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
ን- ስለ-ንታ--ኣይ-ጸ-።
ን- ስ----- ኣ-----
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
nis- sil-m-ni-a-i ----e----n-።
n--- s----------- a-----------
n-s- s-l-m-n-t-y- a-i-e-s-e-i-
------------------------------
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
nisu sileminitayi ayimets’eni።
|
興味が なかった ので 。 |
ድ-የት ኣ-ነበሮ-።
ድ--- ኣ------
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
di-iye-i ---n-------።
d------- a-----------
d-l-y-t- a-i-e-e-o-i-
---------------------
diliyeti ayineberoni።
|
興味が なかった ので 。
ድልየት ኣይነበሮን።
diliyeti ayineberoni።
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
ን- -ይመጸን መ-ን-ቱ -ል-- --ዘ-ነበ-።
ን- ኣ---- መ---- ድ--- ስ-------
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
n--u-a-imet-’----me--i-iy-tu-di-iye-i -i---eyi---e--።
n--- a---------- m---------- d------- s--------------
n-s- a-i-e-s-e-i m-h-i-i-a-u d-l-y-t- s-l-z-y-n-b-r-።
-----------------------------------------------------
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
ንስኻትኩም ስ-ም-----ይመጻኹ-?
ን----- ስ----- ዘ------
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ni-iẖa-i--m---ilemi-ita-i ----m---’---u--?
n------------ s----------- z---------------
n-s-h-a-i-u-i s-l-m-n-t-y- z-y-m-t-’-h-u-i-
-------------------------------------------
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
|
車が 壊れて いる ので 。 |
መኪና--ባ--ያትና ።
መ-- ተ------ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
me-ī-- -e-alas-i-a-in--።
m----- t-------------- ።
m-k-n- t-b-l-s-i-a-i-a ።
------------------------
mekīna tebalashiyatina ።
|
車が 壊れて いる ので 。
መኪና ተባላሽያትና ።
mekīna tebalashiyatina ።
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
መ-ና-----ተ-ላ-ወት-ኢ- ዝ----ና-።
መ--- ስ-------- ኢ- ዝ----- ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
me-ī---a-s--ez-te-e--she-et--ī-- z-y-m-ts-a--n- ።
m------- s------------------ ī-- z------------- ።
m-k-n-n- s-l-z-t-b-l-s-e-e-i ī-a z-y-m-t-’-’-n- ።
-------------------------------------------------
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
እቶም--ባ--ስለ-ን-ይ --ም--ይ--ኡ?
እ-- ሰ-- ስ----- ኢ-- ዘ-----
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
i-omi s-b--------mi---ayi īy--i -----ets--’-?
i---- s----- s----------- ī---- z------------
i-o-i s-b-t- s-l-m-n-t-y- ī-o-i z-y-m-t-’-’-?
---------------------------------------------
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
ባ-ር -ዲ--ም-ከይ-።
ባ-- ገ---- ከ---
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
bab--i ge-ī-atomi-key--a።
b----- g--------- k------
b-b-r- g-d-f-t-m- k-y-d-።
-------------------------
baburi gedīfatomi keyida።
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
baburi gedīfatomi keyida።
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
ባቡ--ገዲ-ቶ---ለ -ኸደ- -ዮም -ይመ--።
ባ-- ገ---- ሰ- ዝ--- እ-- ዘ--- ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
b--u---g-----to---sel- ----ed--i----m- z-yim---’u-።
b----- g--------- s--- z-------- i---- z--------- ።
b-b-r- g-d-f-t-m- s-l- z-h-e-e-i i-o-i z-y-m-t-’- ።
---------------------------------------------------
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
ስ-ምን----ኻ -ይመጻ-ካ?
ስ----- ኢ- ዘ------
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
s--e-i-ita-i-īh------i-----a’-k-?
s----------- ī--- z--------------
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
|
来ては いけなかった ので 。 |
ኣ--ፍቐደ------።
ኣ-------- ኔ--
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
a--te--ḵ---el--ini-n--u።
a------------------ n----
a-i-e-i-̱-e-e-e-i-i n-r-።
-------------------------
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
来ては いけなかった ので 。
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
ayitefiḵ’edeleyini nēru።
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
ፍቓ- -ለዘ--በ-ኒ -----መጻእኩ፣።
ፍ-- ስ------- ኢ- ዘ-------
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
f-ḵ’a---sil-ze-in---r-n--ī----e-imets--’i-u፣።
f------- s--------------- ī-- z---------------
f-k-’-d- s-l-z-y-n-b-r-n- ī-e z-y-m-t-’-’-k-፣-
----------------------------------------------
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።
|