書く |
ምጽ-ፍ
ምጽሓፍ
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
mits’i-̣afi
mits’ih-afi
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
|
彼は 手紙を 書きました 。 |
ንሱ--ደ -ብ----ጽሕፍ-ኣሎ።
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
ni----̣--e--e--d--e-y--s-i-̣i-i-al-።
nisu h-ade debidabe yits’ih-ifi alo።
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
彼は 手紙を 書きました 。
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。 |
ንሳ--- ሓደ -ርታ ት-ሕ--ኣላ።
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
n-sa--in--ḥ----ka---- ------h-i-i a-a።
nisa‘wini h-ade karita tits’ih-ifi ala።
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
そして 彼女は はがきを 書きました 。
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
読む |
ኣንበበ
ኣንበበ
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
anib--e
anibebe
a-i-e-e
-------
anibebe
|
|
彼は 画報を 読みました 。 |
ን-----ኢ-ስትረ--(መ---- የንብብ-ኔ-።
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
ni---ḥ-de-ī-us--i------(m-t--ih-ē--) -e-ib-b---ēru።
nisu h-ade īlusitireyiti(mets’ih-ēti) yenibibi nēru።
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
彼は 画報を 読みました 。
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
そして 彼女は 本を 読みました 。 |
ን- ---ሓደ --ሓ---ንብ---ራ።
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
nisa -e-a ḥ--e-m-----ḥ-f-------i-i --ra።
nisa ke’a h-ade mets’ih-afi tenibibi nēra።
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
そして 彼女は 本を 読みました 。
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
取る |
ወሰደ
ወሰደ
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
we-ede
wesede
w-s-d-
------
wesede
|
|
彼は タバコを 取った 。 |
ንሱ ሓደ ሽጋ- ወሲዱ።
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
nis--ḥa-e--higara w---d-።
nisu h-ade shigara wesīdu።
n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-።
--------------------------
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
彼は タバコを 取った 。
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。 |
ንሳ ሓደ -ራ--ቾኮ-ታ---ዳ።
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
n------a-e --w--a-s---ch-kolat-----ī--።
nisa h-ade k’wirats’i chokolata wesīda።
n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-።
---------------------------------------
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
彼女は チョコレートを 一かけ 取った 。
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。 |
ን- እ-ን ኣይነ--ን ---ሳ -ን--ም-ቲ --።
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n--u ---n- a-ineb---n- ፣ n-----ini -----t-----a።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-።
------------------------------------------------
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
彼は 不誠実 だった が 、 彼女は 誠実 だった 。
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。 |
ን---ኩ- ኔሩ፣ ---ግ- -ግህቲ---።
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
ni-u-h-k--i -ē--- -is--gin- --g-hi-ī--ēra።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-።
------------------------------------------
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
彼は 怠け者 だった が 、 彼女は 勤勉 だった 。
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。 |
ን---- -ሩ፣-ንሳ ------- ኢ----፣
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
n--u ---̱--nē-u--n-sa -i---habi------y---ēr-፣
nisu dih-a nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣
---------------------------------------------
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
彼は 貧乏 だった が 、 彼女は 裕福 だった 。
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。 |
ን--ገን-----ነ---፣ ዕዳታት‘-በ- --ዎ።
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
n--u-geni-e-i a---e-eroni- ‘i-a-at-‘mi---- nē--wo።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-።
--------------------------------------------------
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
彼には お金は なく 、 借金が あった 。
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。 |
ሕ---ዕ----በር---ቅ ዕድ---ይ--ሮ- ።
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
h-i--ḵ---‘--i-i-m--------’ib-k-i ‘-d--i a-in-b-ro---።
h-imak-’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ።
------------------------------------------------------
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
彼は 幸運に めぐまれず 、 不運 だった 。
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。 |
ው-ቐት---ር --ት-ኣ-ነበ-ን ።
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
w---k-’-t-‘m-b-r---aw--i--yin---r--- ።
widik-’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ።
--------------------------------------
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
彼は 成功 せず 、 失敗 した 。
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。 |
ዘ---ት‘ም---ድሱት --ነበረ-።
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
z--idi-u-i‘mi--ri disuti a----bere-i።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i-
-------------------------------------
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
彼は 満足 せず 、 不満足 だった 。
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。 |
ዘ-ሕጉ- -ምበ- ሕጉስ -ይነ--ን-።
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
z-y-ḥi--si ‘--b--i ḥi---i -yine---e-i-።
zeyih-igusi ‘miberi h-igusi ayinebereni ።
z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ።
-----------------------------------------
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
彼は 幸福 では なく 、 不幸 だった 。
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。 |
ጨካን‘ም----ህሩህ-ኣ-ነ----።
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
c----a--‘mib--i-r-h--u-i-a-i--bere-- ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ።
--------------------------------------
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|
彼は 好感が 持てず 、 友好的で ない 人 だった 。
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|