あなたは なぜ 来なかった の ? |
چرا تو-ن--م-ی؟
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
che-â -o -a-â--d-?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
病気 だった ので 。 |
من مر-ض-ب--م.
-- م--- ب-----
-ن م-ی- ب-د-.-
---------------
من مریض بودم.
0
ma- m-r-z----a-.
m-- m---- b-----
m-n m-r-z b-d-m-
----------------
man mariz budam.
|
病気 だった ので 。
من مریض بودم.
man mariz budam.
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
من -یامد- -ون------بو-م-
-- ن----- چ-- م--- ب-----
-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.-
--------------------------
من نیامدم چون مریض بودم.
0
ma- --y--ada- zi-â m--iz-bu--m.
m-- n-------- z--- m---- b-----
m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m-
-------------------------------
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
من نیامدم چون مریض بودم.
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
-ر---- -زن- -ی-م--
--- ا- (--- ن------
-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-
--------------------
چرا او (زن) نیامد؟
0
che-â -------)-na--m---?
c---- o- (---- n--------
c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-?
------------------------
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
چرا او (زن) نیامد؟
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
疲れて いた ので 。 |
-- (------ته-ب-د.
-- (--- خ--- ب----
-و (-ن- خ-ت- ب-د-
-------------------
او (زن) خسته بود.
0
o- (za-- kh--t---ud.
o- (---- k----- b---
o- (-a-) k-a-t- b-d-
--------------------
oo (zan) khaste bud.
|
疲れて いた ので 。
او (زن) خسته بود.
oo (zan) khaste bud.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
----زن- ---م- ----خ----بو-.
-- (--- ن---- چ-- خ--- ب----
-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-
-----------------------------
او (زن) نیامد چون خسته بود.
0
o- (z--- nayâmad- -----k-as-- ---.
o- (---- n------- c--- k----- b---
o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d-
----------------------------------
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
او (زن) نیامد چون خسته بود.
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
چر- -و-(م--- نیا--؟
--- ا- (---- ن------
-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-
---------------------
چرا او (مرد) نیامد؟
0
che----- -m---)-na------?
c---- o- (----- n--------
c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-?
-------------------------
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
چرا او (مرد) نیامد؟
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
興味が なかった ので 。 |
او----د---لاق- -د--ت-
-- (---- ع---- ن------
-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-
-----------------------
او (مرد) علاقه نداشت.
0
o--(ma-----a---oli -ad-s--.
o- (----- t------- n-------
o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t-
---------------------------
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
興味が なかった ので 。
او (مرد) علاقه نداشت.
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
او--مرد) ------چو--علا-- ند-شت.
-- (---- ن---- چ-- ع---- ن------
-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-
---------------------------------
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
0
oo----rd) na--ma--z--â h--el--n-d----.
o- (----- n------ z--- h----- n-------
o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t-
--------------------------------------
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
چ---شم- -ی-مدی-؟
--- ش-- ن--------
-ر- ش-ا ن-ا-د-د-
------------------
چرا شما نیامدید؟
0
ch--â-shom---ay-ma-i-?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-y-m-d-d-
----------------------
cherâ shomâ nayâmadid?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
چرا شما نیامدید؟
cherâ shomâ nayâmadid?
|
車が 壊れて いる ので 。 |
خ--ر-ی-ما -ر-- ----
------ م- خ--- ا----
-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-
---------------------
خودروی ما خراب است.
0
k---roy- m- kh-râ--ast.
k------- m- k----- a---
k-o-r-y- m- k-a-â- a-t-
-----------------------
khodroye mâ kharâb ast.
|
車が 壊れて いる ので 。
خودروی ما خراب است.
khodroye mâ kharâb ast.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
م- --امدی- چو--خو-ر-- م--خ-ا- --ت-
-- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا----
-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-
------------------------------------
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
0
mâ--ay---d-- chu--kh----y-mâ- k---â---s-.
m- n-------- c--- k---------- k----- a---
m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
-را ------ی--دن--
--- م--- ن--------
-ر- م-د- ن-ا-د-د-
-------------------
چرا مردم نیامدند؟
0
c--râ-m-r--m -a-â-ada--?
c---- m----- n----------
c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-?
------------------------
cherâ mardom nayâmadand?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
چرا مردم نیامدند؟
cherâ mardom nayâmadand?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
--ها به قط-ر -رسی-ند-
---- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------
آنها به قطار نرسیدند.
0
â-h---e--hat-r --re--da-d.
â--- b- g----- n----------
â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
--------------------------
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
آنها به قطار نرسیدند.
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
آ-ها-نیا-دن--چو---ه---ار-ن-س-د---
---- ن------ چ-- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------------------
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
0
â--â-n----a-an----irâ -- gh---r--a-esid-nd.
â--- n---------- z--- b- g----- n----------
â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
-------------------------------------------
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
--- ت---یا-د--
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
c--r---o na-â---i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
来ては いけなかった ので 。 |
اج------ا---.
----- ن-------
-ج-ز- ن-ا-ت-.-
---------------
اجازه نداشتم.
0
ejâz- --dâ-hta-.
e---- n---------
e-â-e n-d-s-t-m-
----------------
ejâze nadâshtam.
|
来ては いけなかった ので 。
اجازه نداشتم.
ejâze nadâshtam.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
م---یا--م چون ا-ازه--داش-م-
-- ن----- چ-- ا---- ن-------
-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.-
-----------------------------
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
0
m----ayâm--am zirâ -j-z----dâ-ht-m.
m-- n-------- z--- e---- n---------
m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m-
-----------------------------------
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|