あなたは なぜ 来なかった の ? |
Ինչո-՞ չ--ր--կել:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-----՞-ch----r --kel
I------ c------ y----
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
病気 だった ので 。 |
Ես-հիվանդ էի:
Ե- հ----- է--
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Yes--iv--d--i
Y-- h----- e-
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
病気 だった ので 。
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
Ես--ե--ե-ե-, -ր-վհ--- -- հ-վ--դ--ի:
Ե- չ-- ե---- ո------- ե- հ----- է--
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s---’--- y-k----v--o--e-e--yes hi--nd-ei
Y-- c----- y----- v--------- y-- h----- e-
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
病気 だった ので 行きません でした 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
Ի-չ--- չէ---ա---ել:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h’u- -h’er -- -e--l
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
疲れて いた ので 。 |
Նա-հո-ն-ծ է-:
Ն- հ----- է--
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- h-g-ats -r
N- h------ e-
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
疲れて いた ので 。
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
Նա --- ----, որ-վհե-և-ն--հ-գ-ած---:
Ն- չ-- ե---- ո------- ն- հ----- է--
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na--h’----eke-- ---ov----- -a hogn-t--er
N- c---- y----- v--------- n- h------ e-
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
Ի-չու- չէ---- -կել:
Ի----- չ-- ն- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h-u՞--h’---na---kel
I------ c---- n- y----
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
興味が なかった ので 。 |
Ն- հա--ւ---չ-----:
Ն- հ------ չ------
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na ha--u-k’ -h-u-er
N- h------- c------
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
興味が なかった ので 。
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
Նա չ-ր ----, ո-ո-եհ--և--- ---ույ- չունե-:
Ն- չ-- ե---- ո-------- ն- հ------ չ------
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--c-’er ----l- v-r-v-h---v-na -ach-yk- -h-un-r
N- c---- y----- v---------- n- h------- c------
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
Ի-չ-------- -կ--:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I-ch’u՞-ch’-------e--l
I------ c------- y----
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
車が 壊れて いる ので 。 |
Մ---մեքե--ն փչ-ց-- է-:
Մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--me-’---a----ch’a--’y-- er
M-- m-------- p----------- e-
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
車が 壊れて いる ので 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
Մ-ն- չէինք-ե-ե-,--ր--հե---մ---մե-ենան--չ--ե--է-:
Մ--- չ---- ե---- ո------- մ-- մ------ փ----- է--
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M--k- c-’----’--e-e-,-v--o-h---------me-’y-nan ---h-a-s’-el--r
M---- c------- y----- v--------- m-- m-------- p----------- e-
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
Ին--ւ- չ-ին-մար-----կ--:
Ի----- չ--- մ----- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h--՞---’--- m-r--------l
I------ c----- m----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
Նր--ք-գն----- է-ն ո--աց-լ:
Ն---- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nra-k’ -na-s-k’-t-- --n ush---’yel
N----- g----------- e-- u---------
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
Նրա---չ-ին-եկ-լ- -ր-վհետ- գն-ց-ի--է-- ու-աց-լ:
Ն---- չ--- ե---- ո------- գ------ է-- ո-------
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank’ ---e-n-yek-l,-voro-h--e---na--’k--ts----- --hats---l
N----- c----- y----- v--------- g----------- e-- u---------
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
Ի--ու- -է-- եկ--:
Ի----- չ--- ե----
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h’-՞ c----r -e-el
I------ c----- y----
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
来ては いけなかった ので 。 |
Ի-- --ր---ր---:
Ի-- չ-- կ------
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z--h’e--k-reli
I--- c---- k-----
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 。
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
Ե- ----ե-------ո--ետև ին----ր-կ---լի:
Ե- չ-- ե---- ո------- ի-- չ-- կ------
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s c---i-y-ke-,-v----he-ev in-- -h’-r---reli
Y-- c---- y----- v--------- i--- c---- k-----
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|