ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ad ЦIыфхэр

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
მე с_ с- -- сэ 0
s-e s__ s-e --- sje
მე და შენ сэ-рэ-оррэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sj-r-j- -rr-e s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
ჩვენ ორივე т---и-Iо т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
t-e ti--o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
ის а---х-у----гъ] а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-] -------------- ар (хъулъфыгъ] 0
ar (-----g) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
ის [კაცი] და ის [ქალი] а-рэ---ъу-ъф--ъ--ар-- -б---ъфы-ъ] а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-] а-р- (-з-л-ф-г-] --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ] аррэ (бзылъфыгъ] 0
a---e-(hulfyg--ar-je -bz-l---) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ისინი ორივე ах-р -I--и а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
ahj-r -Iu-i a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
კაცი хъул--ы-ъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
hul--g h_____ h-l-y- ------ hulfyg
ქალი б-ы----гъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
b----yg b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
ბავშვი с-б-й с____ с-б-й ----- сабый 0
s--yj s____ s-b-j ----- sabyj
ოჯახი уна--о у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
u-a-o u____ u-a-o ----- unago
ჩემი ოჯახი с--нагъо с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
s-u-a-o s______ s-u-a-o ------- siunago
ჩემი ოჯახი აქ არის. С-у--гъо -ыщ --I. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Siunag- --sh- ---yI. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
მე აქ ვარ. Сэ-м-- с--ыI. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-e my-hh-s-shhyI. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
შენ აქ ხარ. О -ы- ущыI. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O--ys-- ---h-I. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. А- -----ъ-ыг---м-щ-щы---к-- ар --з-л---гъ----щ----. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-] м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ] мыщ щыI. 0
A------f-----y--- --h-I-yk-- -r -b--lf--) -y----s---I. A_ (_______ m____ s____ y___ a_ (________ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
ჩვენ აქ ვართ. Тэ-м-щ т----. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
Tje ---h- -yshhyI. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
თქვენ აქ ხართ. Шъо-м-- ---щыI. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
Sh------h-s-u-h-y-. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
ისინი ყველანი აქ არიან. Ах-р-зэ--- --щ-щы-э-. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A-j-r---ekIj--mys-h---h--je-. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!