ფრაზა წიგნი

ka ავარია   »   ar ‫عطل في السيارة‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

ავარია

ავარია

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

[etul fi alsayart]

ქართული არაბული თამაში მეტი
სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? ‫أ-- ه- أ--- م--- ل----- ؟‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ 0
a-- h- 'a---- m-------- l------- ? ay- h- '----- m-------- l------- ? ayn hi 'aqrab mahatatan lilwuqud ? a-n h- 'a-r-b m-h-t-t-n l-l-u-u- ? -------'-------------------------?
საბურავი დამეშვა. ‫ع--- إ--- م----.‬ ‫عندي إطار مثقوب.‬ 0
e---- 'i---- m------. en--- '----- m------. enadi 'iitar mathqub. e-a-i 'i-t-r m-t-q-b. ------'-------------.
შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? ‫ه- ي---- ت---- ا------ ؟‬ ‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ 0
h- y------- t----- a------- ? hl y------- t----- a------- ? hl yumkinuk tabdil alduwlab ? h- y-m-i-u- t-b-i- a-d-w-a- ? ----------------------------?
მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. ‫أ-- ب---- إ-- ع-- ل----- م- ا------.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ 0
a--- b------ 'i---- e-- l-------- m-- a-------. an-- b------ '----- e-- l-------- m-- a-------. anaa bihajat 'iilaa edt liyatarat min almazuta. a-a- b-h-j-t 'i-l-a e-t l-y-t-r-t m-n a-m-z-t-. -------------'--------------------------------.
ბენზინი აღარ მაქვს. ‫ل- ي-- ل-- ب----.‬ ‫لم يبق لدي بنزين.‬ 0
l- y--- l----- b------. lm y--- l----- b------. lm yabq ladaya binzina. l- y-b- l-d-y- b-n-i-a. ----------------------.
გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? ‫ه- ل--- خ--- إ---- ؟‬ ‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ 0
h- l----- k------ 'i----- ? hl l----- k------ '------ ? hl ladayk khazzan 'iidafi ? h- l-d-y- k-a-z-n 'i-d-f- ? ------------------'-------?
საიდან შეიძლება დავრეკო? ‫أ-- ي----- ا------ ب------ ؟‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ 0
a-- y-------- a-------- b-------- ? ay- y-------- a-------- b-------- ? ayn yumkinuni alaitisal bialhatif ? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-f ? ----------------------------------?
ევაკუატორი მჭირდება. ‫إ-- أ---- إ-- خ--- س-- ا------.‬ ‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ 0
'i--- 'a---- 'i---- k------ s--- a---------. 'i--- '----- '----- k------ s--- a---------. 'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alsayarata. 'i-n- 'a-t-j 'i-l-a k-i-m-t s-h- a-s-y-r-t-. '-----'------'-----------------------------.
ვულკანიზაციას ვეძებ. ‫إ-- أ--- ع- و--- ت----.‬ ‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ 0
'i--- 'u----- e-- w------ t------. 'i--- '------ e-- w------ t------. 'iini 'uftish ean warshat tasliha. 'i-n- 'u-t-s- e-n w-r-h-t t-s-i-a. '-----'--------------------------.
ავარია მოხდა. ‫ل-- و-- ح---.‬ ‫لقد وقع حادث.‬ 0
l--- w---- h-----. lq-- w---- h-----. lqad waqae hadtha. l-a- w-q-e h-d-h-. -----------------.
სად არის უახლოესი ტელეფონი? ‫أ-- أ--- ه--- ؟‬ ‫أين أقرب هاتف ؟‬ 0
a-- 'a---- h---- ? ay- '----- h---- ? ayn 'aqrab hatif ? a-n 'a-r-b h-t-f ? ----'------------?
თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? ‫ه- ل--- ه--- ن--- ؟‬ ‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ 0
h- l----- h---- n---- ? hl l----- h---- n---- ? hl ladayk hatif nuqal ? h- l-d-y- h-t-f n-q-l ? ----------------------?
ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ‫ن---- إ-- م-----.‬ ‫نحتاج إلى مساعدة.‬ 0
n----- 'i---- m--------. nh---- '----- m--------. nhitaj 'iilaa musaeadat. n-i-a- 'i-l-a m-s-e-d-t. -------'---------------.
გამოიძახეთ ექიმი! ‫ا--- ط-----.‬ ‫اطلب طبيباً.‬ 0
a----- t------. at---- t------. atilib tbybaan. a-i-i- t-y-a-n. --------------.
გამოიძახეთ პოლიცია! ‫ا--- ب------.‬ ‫اتصل بالشرطة.‬ 0
a----- b-----------. at---- b-----------. atasil bialshartati. a-a-i- b-a-s-a-t-t-. -------------------.
თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. ‫أ----- ، م- ف---.‬ ‫أوراقك ، من فضلك.‬ 0
'u------ , m-- f-----. 'u------ , m-- f-----. 'uwraqak , min fadlka. 'u-r-q-k , m-n f-d-k-. '--------,-----------.
თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. ‫إ---- ا------- م- ف---.‬ ‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ 0
'i----- a--------, m-- f-------. 'i----- a--------- m-- f-------. 'ijazat alqiadati, min fadalaka. 'i-a-a- a-q-a-a-i, m-n f-d-l-k-. '----------------,-------------.
თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. ‫أ---- ا------- م- ف---.‬ ‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ 0
a---- a---------, m-- f------. aw--- a---------- m-- f------. awraq alsiyarati, min fadalka. a-r-q a-s-y-r-t-, m-n f-d-l-a. ----------------,------------.

ნიჭიერი ლინგვისტი ბავშვი

მათ ლაპარაკის დაწყებამდეც კი ძალიან ბევრი იციან ენის შესახებ. ეს სხვადასხვა სახის ექსპერიმენტმა უჩვენა. ბავშვის განვითარების კვლევა ბავშვთა სპეციალურ ლაბორატორიებში ხდება. ასევე იკვლევენ, თუ როგორ სწავლობს ბავშვი ენას. ბავშვები აშკარად უფრო გონიერები არიან, ვიდრე დღემდე გვეგონა. მათ 6 თვის ასაკშიც კი არაერთი ლინგვისტური უნარი აქვთ. მაგალითად, მათ შეუძლიათ საკუთარი მშობლიური ენის გამოცნობა. ფრანგი და გერმანელი ჩვილები სხვადასხვაგვარად რეაგირებენ გარკვეულ ტონებზე. სტრესის განსხვავებული მოდელები იწვევს განსხვავებულ ქცევას. ასე რომ, ჩვილები გრძნობენ მშობლიური ენის ტონს. ძალიან პატარა ბავშვებს შეუძლიათ რამდენიმე სიტყვის დამახსოვრება. ჩვილების ენობრივი განვითარებისთვის მშობლები ძალიან მნიშვნელოვანია. რადგან ჩვილები ურთიერთობას დაბადებიდანვე საჭიროებენ. მათ უნდათ დედასთან და მამასთან ურთიერთობა. აუცილებელია, რომ ურთიერთობას დადებითი ემოციები ახლდეს. მშობლები არ უნდა იყვნენ სტრესის ქვეშ, როდესაც თავიანთ ჩვილ ბავშვებს ელაპარაკებიან. ასევე არ არის სწორი მათთან იშვიათად ლაპარაკი. სტრესმა ან სიჩუმემ შეიძლება უარყოფითი გავლენა მოახდინოს ჩვილებზე. ჩვილების ენობრივმა განვითარებამ შეიძლება უარყოფითი გავლენა განიცადოს. ჩვილები სწავლას ჯერ კიდევ მუცლად ყოფნის დროს იწყებენ! ისინი მეტყველებაზე დაბადებამდე რეაგირებენ. მათ ზუსტად შეუძლიათ აკუსტიკური სიგნალების აღქმა. დაბადების შემდეგ მათ ამ სიგნალების ამოცნობა შეუძლიათ. ჩვილებს მუცლად ყოფნის პერიოდში ენების რიტმის სწავლაც კი შეუძლიათ. ჩვილებს უკვე ესმით საკუთარი დედის ხმა მუცლად ყოფნისას. ასე რომ, მუცლად მყოფ ჩვილს შეგიძლიათ ელაპარაკოთ კიდეც. თუმცა ძალიანაც არ უნდა გადააჭარბოთ... დაბადების შემდეგ ბავშვს პრაქტიკისთვის უამრავი დრო ექნება!