ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

[alqara'at walkitabat]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
ვკითხულობ. ‫----أ-ر-.‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
an-a '------. a--- '------- a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
მე ასოს ვკითხულობ. ‫أقر- -ر-ـً--‬ ‫---- ح------- ‫-ق-أ ح-ف-ً-.- -------------- ‫أقرأ حرفـًا.‬ 0
a-a-a----ana. a---- h------ a-a-a h-f-n-. ------------- aqara hrfana.
მე სიტყვას ვკითხულობ. ‫--رأ -لمة-‬ ‫---- ك----- ‫-ق-أ ك-م-.- ------------ ‫أقرأ كلمة.‬ 0
aqa-a--a----t-. a---- k-------- a-a-a k-l-m-t-. --------------- aqara kalimata.
მე წინადადებას ვკითხულობ. ‫---ر--جمل--‬ ‫ أ--- ج----- ‫ أ-ر- ج-ل-.- ------------- ‫ أقرأ جملة.‬ 0
'--ra --m-ata. '---- j------- '-q-a j-m-a-a- -------------- 'aqra jamlata.
მე წერილს ვკითხულობ. ‫ -ق-أ --ال--‬ ‫ أ--- ر------ ‫ أ-ر- ر-ا-ة-‬ -------------- ‫ أقرأ رسالة.‬ 0
'-qra ris-lata. '---- r-------- '-q-a r-s-l-t-. --------------- 'aqra risalata.
მე წიგნს ვკითხულობ. ‫ --رأ-------.‬ ‫ أ--- ك------- ‫ أ-ر- ك-ا-ً-.- --------------- ‫ أقرأ كتابًا.‬ 0
'aqr--k--bana. '---- k------- '-q-a k-a-a-a- -------------- 'aqra ktabana.
ვკითხულობ. ‫-ن--أ----‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
an-- '-q-a'a. a--- '------- a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
შენ კითხულობ. ‫-ن-- ت-ر--- -ن----قرئين-‬ ‫---- ت--- / أ--- ت------- ‫-ن-َ ت-ر- / أ-ت- ت-ر-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ 0
ant-t--r--- a-t t-qr---na. a-- t---- / a-- t--------- a-t t-q-a / a-t t-q-i-y-a- -------------------------- ant taqra / ant tuqriiyna.
ის კითხულობს. ‫-و--قر--‬ ‫-- ي----- ‫-و ي-ر-.- ---------- ‫هو يقرأ.‬ 0
h-----r--a. h- y------- h- y-q-a-a- ----------- hw yaqra'a.
ვწერ. ‫أ-ا-أكت-.‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a-a----kt-b. a--- '------ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
მე ასოს ვწერ. ‫-ك-- --فـً-.‬ ‫---- ح------- ‫-ك-ب ح-ف-ً-.- -------------- ‫أكتب حرفـًا.‬ 0
a-at-- --f-n-. a----- h------ a-a-a- h-f-n-. -------------- akatab hrfana.
მე სიტყვას ვწერ. ‫أكت--كل---‬ ‫---- ك----- ‫-ك-ب ك-م-.- ------------ ‫أكتب كلمة.‬ 0
a--t-b--a-imat-. a----- k-------- a-a-u- k-l-m-t-. ---------------- akatub kalimata.
მე წინადადებას ვწერ. ‫-ك---جمل-.‬ ‫---- ج----- ‫-ك-ب ج-ل-.- ------------ ‫أكتب جملة.‬ 0
a-atub j-m-a--. a----- j------- a-a-u- j-m-a-a- --------------- akatub jamlata.
მე წერილს ვწერ. ‫أ-ت--رس---.‬ ‫---- ر------ ‫-ك-ب ر-ا-ة-‬ ------------- ‫أكتب رسالة.‬ 0
akatu-----a-ata. a----- r-------- a-a-u- r-s-l-t-. ---------------- akatub rasalata.
მე წიგნს ვწერ. ‫-ك-- ك---ً-.‬ ‫---- ك------- ‫-ك-ب ك-ا-ً-.- -------------- ‫أكتب كتابًا.‬ 0
a--tu--k--b--a. a----- k------- a-a-u- k-a-a-a- --------------- akatub ktabana.
ვწერ. ‫--ا أ--ب-‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
ana--'--t--. a--- '------ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
შენ წერ. ‫أ-ت- ت------أن----ك-ب--.‬ ‫---- ت--- / أ--- ت------- ‫-ن-َ ت-ت- / أ-ت- ت-ت-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ 0
ant----tub----nt t-kt-bin-. a-- t----- / a-- t--------- a-t t-k-u- / a-t t-k-a-i-a- --------------------------- ant taktub / ant taktabina.
ის წერს. ‫-و--كتب.‬ ‫-- ي----- ‫-و ي-ت-.- ---------- ‫هو يكتب.‬ 0
hw-y---a-. h- y------ h- y-k-a-. ---------- hw yaktab.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.