Тілашар

kk Small Talk 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [жиырма екі]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

[Korotka rozmova 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Темекі шегесіз бе? В---а-и--? В- п------ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
V- p-l---? V- p------ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Бұрын шеккенмін. Ран--е----. Р----- т--- Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Rani--e --k. R------ t--- R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Бірақ қазір шекпеймін. А---т-п-р - б--ьш--н---алю. А-- т---- я б----- н- п---- А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
A-e-t-p---y- -il---e -e -a-y-. A-- t---- y- b------ n- p----- A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Темекі шексем, қарсы емессіз бе? Ч---а----є -а-,-кол--я палю? Ч- з------ В--- к--- я п---- Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
C-- ---a---y--Va------y ya-p---u? C-- z-------- V--- k--- y- p----- C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Мүлде қарсы емеспін. Ні- -о-сім -і. Н-- з----- н-- Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
N-- z--si----. N-- z----- n-- N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Маған ол кедергі емес. Ц---е---не-за-а-а-. Ц- м--- н- з------- Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ts--meni-ne-zava-ha--. T-- m--- n- z--------- T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.
Бірдеңе ішесіз бе? Ви щ-с- п’єт-? В- щ--- п----- В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Vy---chos--p---te? V- s------ p------ V- s-c-o-ʹ p-y-t-? ------------------ Vy shchosʹ pʺyete?
Коньяк па? Конь-к? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Konʹ--k? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Жоқ, сыра дұрысырақ. Н-,-к-а-е-п-в-. Н-- к---- п---- Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
N-, -ra--che pyvo. N-- k------- p---- N-, k-a-h-h- p-v-. ------------------ Ni, krashche pyvo.
Көп саяхаттайсыз ба? В---а-а-о -----о-уєте? В- б----- п----------- В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Vy-ba-at- po-or-z---e-e? V- b----- p------------- V- b-h-t- p-d-r-z-u-e-e- ------------------------ Vy bahato podorozhuyete?
Ия, көбіне іскерлік сапармен. Та-- п--ева--о--е---ло---по--д--. Т--- п-------- ц- д----- п------- Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
Ta-,-per---z--o -se d-l----p-ïzdk-. T--- p--------- t-- d----- p-------- T-k- p-r-v-z-n- t-e d-l-v- p-i-z-k-. ------------------------------------ Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. Ал- тепер м- --- у --дп----і А-- т---- м- т-- у в-------- А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Al---e--- -- --- --vi--u---si A-- t---- m- t-- u v--------- A-e t-p-r m- t-t u v-d-u-t-s- ----------------------------- Ale teper my tut u vidpusttsi
Күн қандай ыстық! Я-а--п---! Я-- с----- Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Y-k---p---! Y--- s----- Y-k- s-e-a- ----------- Yaka speka!
Ия, бүгін шынында да ыстық. Т-----ь-г-д-і----сно---екотно. Т--- с------- д----- с-------- Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
T-k----ohodn- di-̆sn- s--ko-n-. T--- s------- d------ s-------- T-k- s-o-o-n- d-y-s-o s-e-o-n-. ------------------------------- Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
Балконға шығайық. Ході-- н--б-л-о-. Х----- н- б------ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
K---imo--a-b--kon. K------ n- b------ K-o-i-o n- b-l-o-. ------------------ Khodimo na balkon.
Ертең осы жерде сауық кеші болады. За-тр- --- ---е ве---к-. З----- т-- б--- в------- З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Za-tra --t --d- vech---a. Z----- t-- b--- v-------- Z-v-r- t-t b-d- v-c-i-k-. ------------------------- Zavtra tut bude vechirka.
Сіз де келесіз бе? Ви-т-кож --и---т-? В- т---- п-------- В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Vy --kozh---y------? V- t----- p--------- V- t-k-z- p-y-̆-e-e- -------------------- Vy takozh pryy̆dete?
Ия, бізді де шақырды. Т-к,----т--ож ----ош-ні. Т--- м- т---- з--------- Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-k---y ta-ozh ---r---e--. T--- m- t----- z---------- T-k- m- t-k-z- z-p-o-h-n-. -------------------------- Tak, my takozh zaprosheni.

Тіл және жазу

Әрбір тіл қарым-қатынас үшін қолданылады. Сөйлеген кезде, біз өз ойымыз бен сезімімізді білдіреміз. Алайда, біз өз тіліміздің ережелерін әрдайым сақтай бермейміз. Біз өз тілімізді, яғни,ауызекі тілімізді қолданамыз. Жазбаша тілде бәрі басқаша болады. Біздің тіліміздің барлық ережелері осында сақталған. Тек жазу ғана тілді – нағыз тіл ете алады. Ол тілді көрнекі етеді. Жазудың арқасында білім келесі ұрпақтарға беріле алады. Сондықтан жазу әр дамыған мәдениеттің негізі болып табылады. Ең алғаш жазу 5000 жылдан астам уақыт бұрын ойлап табылған. Бұл шумерлердің сына жазуы болатын. Ол сазды тақтайшаларға қашап жазылған. Бұл сына жазу үш мың жыл бойы қолданылып келген. Ежелгі мысырлықтардың иероглифтерінің жасы да сол жазулармен шамалас. Оларды сан мыңдаған ғалымдар пайдаланған. Иероглифтер күрделі жазу жүйесі болып табылады. Бірақ олардың пайда болу себебі әбден қарапайым болуы мүмкін. Ол кездері Мысыр – тұрғыны көп үлкен империя болатын. Күнделікті тұрмысты және ең алдымен, экономиканы жақсы ұйымдастыру тиіс еді. Салықтар мен есептеулерді тиімді басқару керек еді. Бұл үшін ежелгі мысырлықтар өз жазба таңбаларын ойлап тапты. Әліпбиге негізделген жазу жүйелері, керісінше, шумерлерден бастау алады. Әр жазу оны қолданатын адам туралы үлкен ақпарат береді. Сонымен қатар, әр халықтың жазуының өзіндік ерекшеліктері бар. Өкінішке орай, қолжазба өнері күннен күнге жоғалып баруда. Оны заманауи технологиялар ығыстыруда. Сонымен, сөйлеумен ғана шектелмей, анда-санда жазып тұрыңыз!