Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Погода--у---мо--------а--ю-з-в---. П----- б--- м------ к----- з------ П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
P-h----bud- m-z--yv---ra--ch--u ---t-a. P----- b--- m------- k--------- z------ P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
Сиз кайдан билесиз? Зв-дки--- це--н----? З----- В- ц- з------ З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Z--d-y V--t-- z-ayete? Z----- V- t-- z------- Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. Я спо---а-с-, -о вон- -у-е кра-ою. Я с---------- щ- в--- б--- к------ Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Y- -po--v-yusya, -hch----na b-de----shchoyu. Y- s------------ s---- v--- b--- k---------- Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
Ал сөзсүз келет. В-н-----в-о п-и--е. В-- н------ п------ В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
V--------n--pryy̆--. V-- n------ p------- V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
Бул аныкпы? Ц--пев-е? Ц- п----- Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
T-e --v--? T-- p----- T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
Мен анын келээрин билемин. Я зна-, щ--в-- прийде. Я з---- щ- в-- п------ Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
YA zn-yu, s---o-vi--p---̆-e. Y- z----- s---- v-- p------- Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
Ал сөзсүз телефон чалат. В-- напев-- ----л-фонує. В-- н------ з----------- В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
V-n--a-e-no zat-l-fonuy-. V-- n------ z------------ V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
Чын элеби? Д-йс-о? Д------ Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
Di-̆s-o? D------- D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
Мен ал чалат деп ойлоймун. Я в---- -о -ін--а-еле-о-у-. Я в---- щ- в-- з----------- Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
Y- --r--,-s-c-o------a--l-f---ye. Y- v----- s---- v-- z------------ Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
Шарап анык эски экен. Вин------в---ст---. В--- н------ с----- В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
Vy---n-p--n- stare. V--- n------ s----- V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
Сиз анык билесизби? Ч--з-а-те Ви--е н-п--н-? Ч- з----- В- ц- н------- Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
C----na-e-e-Vy ts- napevn-? C-- z------ V- t-- n------- C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
Мен аны эски деп ойлойм. Я -----с-а-, що-в--о-с--ре. Я п--------- щ- в--- с----- Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
Y--pry-usk-y-, -h-ho vo-o s-a--. Y- p---------- s---- v--- s----- Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
Биздин начальник жакшы көрүнөт. Н-- ше--до----ви------. Н-- ш-- д---- в-------- Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
N-s------ --br- v---y--a--. N--- s--- d---- v---------- N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? В----аж---е? В- в-------- В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
Vy--v-z-ayete? V- v---------- V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. Я вва-а-- що--ін-ви-л--ає-нав--- дуж---об--. Я в------ щ- в-- в------- н----- д--- д----- Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
YA -vazhayu--sh-ho v-n --hl--da-e-n-v--ʹ-d---- --bre. Y- v-------- s---- v-- v--------- n----- d---- d----- Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Шеф -а--в-----є --д--г-. Ш-- н------ м-- п------- Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
Shef --pe-n- ma----od-uh-. S--- n------ m--- p------- S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Ви -ійс-о-т-к --аж----? В- д----- т-- в-------- В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Vy--iy-s-- tak-vv---a-et-? V- d------ t-- v---------- V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. Ц-лк-м -ож--в-- -- в---м-- -------. Ц----- м------- щ- в-- м-- п------- Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
T-i-k----o-h-y--, -h-h----n---y- pod----. T------ m-------- s---- v-- m--- p------- T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -