Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грузинче Ойноо Дагы
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. ამინდი -ვა----ბათ უკ----- ------. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a--ndi--h------b-----'---s- i-n---. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Сиз кайдан билесиз? საიდან-ი-ი-? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s----- -tsit? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. იმ-დ- მაქვს, -ომ ---თ-----ქ---ა. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
ime-- --kvs, ro- -k-e--si -k---a. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Ал сөзсүз келет. ის ნა---ილად -ოვ-. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i- -amd--l-d -ova. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Бул аныкпы? ნ--დ-ილ-დ? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
namd-il-d? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Мен анын келээрин билемин. ვ--ი, რომ-მ---. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v--si,---m----a. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ал сөзсүз телефон чалат. ი---ამდ----- და-ეკავს. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i--na---i--d-d-r-k'avs. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Чын элеби? მა--ლ-? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
mar-la? m------ m-r-l-? ------- martla?
Мен ал чалат деп ойлоймун. ვ----ო---რომ --------. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vp-k-o-,--om -a------s. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Шарап анык эски экен. ღ-ი-ო-ნა-დ---ად -ვ----. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
gh--no -am----ad ----li-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Сиз анык билесизби? ზუსტად--ცი-? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zu----d ----t? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Мен аны эски деп ойлойм. ვ-იქ-ო-,-რომ--ველ-ა. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vp-----,--om --v-l-a. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Биздин начальник жакшы көрүнөт. ჩ-ენ-----ოსი კ-რგად -ა-ო-ყუ----. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c--en- upr--- k'ar--d --m---u-eba. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? ა-- ---რ-ბთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ase -i--o--? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. ვფ-ქ-ო-- --- ძ---ან -ა--ად გამ-იყუ-ებ-. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vp--r--, r---d--------'-r-a- -am-i--re-a. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. უფრ-სს-ნ--დვი-ად--ყ--ს-მ-გობ--ი გ--ო. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u--os---a--------hqav- -e---a-i---go. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? ა-ე -ი-რ-ბთ? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-- p-k--b-? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. ეს შ--ა-ლე--ლია--რ-მ --ს მ--ო--რ---ო----ყა--. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e- s---ad-l-bel--,--om-mas-m-gob--i----- --a--. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -