Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грекче Ойноо Дагы
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Ο --ι--ς ίσω- βελτιωθ---αύρ--. Ο κ----- ί--- β-------- α----- Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο- ------------------------------ Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O kai-----sōs--elt-----í -ú---. O k----- í--- b--------- a----- O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o- ------------------------------- O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
Сиз кайдан билесиз? Π----ο-ξέ-------τ-; Π-- τ- ξ----- α---- Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-; ------------------- Πώς το ξέρετε αυτό; 0
Pṓs to xé-et- -u--? P-- t- x----- a---- P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------- Pṓs to xérete autó?
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. Ελ-ί---ότι θα-β-----θεί. Ε----- ό-- θ- β--------- Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί- ------------------------ Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
E-p-z- --i-t---be-tiōt-e-. E----- ó-- t-- b---------- E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------- Elpízō óti tha beltiōtheí.
Ал сөзсүз келет. Σίγ-υ----- έ-θ--. Σ------ θ- έ----- Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι- ----------------- Σίγουρα θα έρθει. 0
Síg-u-- t-a ---hei. S------ t-- é------ S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------- Sígoura tha érthei.
Бул аныкпы? Ε-ν-ι σ-γ-υ--; Ε---- σ------- Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο- -------------- Είναι σίγουρο; 0
E---i s--o--o? E---- s------- E-n-i s-g-u-o- -------------- Eínai sígouro?
Мен анын келээрин билемин. Ξέρω-ότ- θ------ι. Ξ--- ό-- θ- έ----- Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι- ------------------ Ξέρω ότι θα έρθει. 0
Xér- ót- ------t-ei. X--- ó-- t-- é------ X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------- Xérō óti tha érthei.
Ал сөзсүз телефон чалат. Σί--υ-α-θ- τηλεφω-ή-ει. Σ------ θ- τ----------- Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- ----------------------- Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
S--o-r--t-a t-l-p-ō--se-. S------ t-- t------------ S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------- Sígoura tha tēlephōnḗsei.
Чын элеби? Α-ή-εια; Α------- Α-ή-ε-α- -------- Αλήθεια; 0
Alḗ-h---? A-------- A-ḗ-h-i-? --------- Alḗtheia?
Мен ал чалат деп ойлоймун. Πι--εύ- ότι ---τ---φω-ήσε-. Π------ ό-- θ- τ----------- Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι- --------------------------- Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
P--teú---t- t-----l-p-ō-ḗse-. P------ ó-- t-- t------------ P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------- Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei.
Шарап анык эски экен. Τ- κρασ- ε-ναι---γ--ρα-----ό. Τ- κ---- ε---- σ------ π----- Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό- ----------------------------- Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
To -------í--i---go-ra pali-. T- k---- e---- s------ p----- T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó- ----------------------------- To krasí eínai sígoura palió.
Сиз анык билесизби? Τ--ξ---τ- σί-ου-α α---; Τ- ξ----- σ------ α---- Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-; ----------------------- Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
T- x--e-e--íg--ra----ó? T- x----- s------ a---- T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------- To xérete sígoura autó?
Мен аны эски деп ойлойм. Υπο-έ-ω--τι --ναι-παλ-ό. Υ------ ό-- ε---- π----- Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό- ------------------------ Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Y--t-----ó-- --na- p--i-. Y------- ó-- e---- p----- Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó- ------------------------- Ypothétō óti eínai palió.
Биздин начальник жакшы көрүнөт. Το -φε-τ-κό-μα- έ-----ρ----εμφά--σ-. Τ- α------- μ-- έ--- ω---- ε-------- Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-. ------------------------------------ Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
T---p-en---ó ma--éch-i ōraí--e-p--ni-ē. T- a-------- m-- é---- ō---- e--------- T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē- --------------------------------------- To aphentikó mas échei ōraía emphánisē.
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? Β-ίσκε--; Β-------- Β-ί-κ-τ-; --------- Βρίσκετε; 0
Br-s-e-e? B-------- B-í-k-t-? --------- Brískete?
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. Βρίσ-ω--ά--σ-α --- --ν-- πολύ-ω-α--ς. Β----- μ------ ό-- ε---- π--- ω------ Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-. ------------------------------------- Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
B-------á-i-ta-óti eí-ai --l---r-í-s. B----- m------ ó-- e---- p--- ō------ B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------- Brískō málista óti eínai polý ōraíos.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Τ- αφ-ν-ι-- --ει ----υ-α-φ--η. Τ- α------- έ--- σ------ φ---- Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-. ------------------------------ Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
T---p----i-ó éc--i sí-o--a-p-í-ē. T- a-------- é---- s------ p----- T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē- --------------------------------- To aphentikó échei sígoura phílē.
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Αλήθει- ----ι-τ-ύε--; Α------ τ- π--------- Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε- --------------------- Αλήθεια το πιστεύετε; 0
Al-thei--to-----eú-te? A------- t- p--------- A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e- ---------------------- Alḗtheia to pisteúete?
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. Εί-α--πολ---ι-α---ότι έ-ε----λ-. Ε---- π--- π----- ό-- έ--- φ---- Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-. -------------------------------- Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
Eí-ai po-ý -i------ó-- -c--i -hí--. E---- p--- p------ ó-- é---- p----- E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē- ----------------------------------- Eínai polý pithanó óti échei phílē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -