Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. |
ኩ--ት --ር ጽባ- -------መ-ይሽ እዩ።
ኩ--- ኣ-- ጽ-- ም---- ክ---- እ--
ኩ-ታ- ኣ-ር ጽ-ሕ ም-ል-ት ክ-ሓ-ሽ እ-።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
0
kune-at--a--ri-t--ibaḥi ---a--b-t--ki--h-a--s---iy-።
k------- a---- t-------- m--------- k----------- i---
k-n-t-t- a-e-i t-’-b-h-i m-n-l-b-t- k-m-h-a-i-h- i-u-
-----------------------------------------------------
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
kunetati ayeri ts’ibaḥi minalibati kimeḥayishi iyu።
|
Сиз кайдан билесиз? |
ካበይ---ጥኩሞ?
ካ-- ፈ-----
ካ-ይ ፈ-ጥ-ሞ-
----------
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
0
k----i -el---ik---?
k----- f-----------
k-b-y- f-l-t-i-u-o-
-------------------
kabeyi felīt’ikumo?
|
Сиз кайдан билесиз?
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
kabeyi felīt’ikumo?
|
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. |
ተስ-‘ገ-- ክመሓ-ሽ።
ተ------ ክ-----
ተ-ፋ-ገ-ር ክ-ሓ-ሽ-
--------------
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
0
t-s--a-g--ir- k----̣a-eshi።
t------------ k------------
t-s-f-‘-e-i-i k-m-h-a-e-h-።
---------------------------
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн.
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
tesifa‘gebiri kimeḥayeshi።
|
Ал сөзсүз келет. |
ብር-ጽ ክመ-እ-እ--።
ብ--- ክ--- እ- ።
ብ-ጉ- ክ-ጽ- እ- ።
--------------
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
0
bi--guts’--k---ts’i-i-iyu-።
b--------- k--------- i-- ።
b-r-g-t-’- k-m-t-’-’- i-u ።
---------------------------
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
Ал сөзсүз келет.
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
biriguts’i kimets’i’i iyu ።
|
Бул аныкпы? |
ርጉጽ ድ-?
ር-- ድ--
ር-ጽ ድ-?
-------
ርጉጽ ድዩ?
0
r-g-t-’--d-y-?
r------- d----
r-g-t-’- d-y-?
--------------
riguts’i diyu?
|
Бул аныкпы?
ርጉጽ ድዩ?
riguts’i diyu?
|
Мен анын келээрин билемин. |
ንሱ-ከምዝ-ጽ--ፈሊጠ--ሎ--።
ን- ከ----- ፈ-- ኣ-- ።
ን- ከ-ዝ-ጽ- ፈ-ጠ ኣ-ኹ ።
-------------------
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
0
nisu k-m--imet-’--- --l-t’- aloh-u-።
n--- k------------- f------ a----- ።
n-s- k-m-z-m-t-’-’- f-l-t-e a-o-̱- ።
------------------------------------
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
Мен анын келээрин билемин.
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
nisu kemizimets’i’i felīt’e aloẖu ።
|
Ал сөзсүз телефон чалат. |
ብ----ክ-ውል -ዩ።
ብ--- ክ--- ኢ--
ብ-ግ- ክ-ው- ኢ-።
-------------
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
0
b--i-it--i -idiw-l-----።
b--------- k------- ī---
b-r-g-t-’- k-d-w-l- ī-u-
------------------------
birigits’i kidiwili īyu።
|
Ал сөзсүз телефон чалат.
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
birigits’i kidiwili īyu።
|
Чын элеби? |
ና- ብሓ-?
ና- ብ---
ና- ብ-ቂ-
-------
ናይ ብሓቂ?
0
nay- -------ī?
n--- b--------
n-y- b-h-a-’-?
--------------
nayi biḥak’ī?
|
Чын элеби?
ናይ ብሓቂ?
nayi biḥak’ī?
|
Мен ал чалат деп ойлоймун. |
ከም--ውል--ኣ--‘-።
ከ----- ይ------
ከ-ዝ-ው- ይ-ም-‘-።
--------------
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
0
ke-izidi---- yi’amini‘y-።
k----------- y-----------
k-m-z-d-w-l- y-’-m-n-‘-e-
-------------------------
kemizidiwili yi’amini‘ye።
|
Мен ал чалат деп ойлоймун.
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
kemizidiwili yi’amini‘ye።
|
Шарап анык эски экен. |
እ--------ጉጽ ያ -ደም -ዩ።
እ- ነ-- ብ--- ያ ቀ-- እ--
እ- ነ-ት ብ-ጉ- ያ ቀ-ም እ-።
---------------------
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
0
i-ī--e--t- b-ri-u-s’i ya-k’-d-m- i--።
i-- n----- b--------- y- k------ i---
i-ī n-b-t- b-r-g-t-’- y- k-e-e-i i-u-
-------------------------------------
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
|
Шарап анык эски экен.
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
itī nebīti biriguts’i ya k’edemi iyu።
|
Сиз анык билесизби? |
ብ-ኽ----ፈ-ጡ ዲ--?
ብ---- ት--- ዲ---
ብ-ኽ-ል ት-ል- ዲ-ም-
---------------
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
0
bi-i---k-li-t-f-l---u -----mi?
b---------- t-------- d-------
b-t-h-i-i-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
------------------------------
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
|
Сиз анык билесизби?
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
bitiẖikili tifelit’u dīẖumi?
|
Мен аны эски деп ойлойм. |
ኣረጊት’- -ብ---ም--ኣሎኒ-።
ኣ----- ዝ-- ግ-- ኣ-- ።
ኣ-ጊ-’- ዝ-ል ግ-ት ኣ-ኒ ።
--------------------
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
0
areg-t------ibi-i g----- a-on--።
a--------- z----- g----- a---- ።
a-e-ī-i-y- z-b-l- g-m-t- a-o-ī ።
--------------------------------
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
|
Мен аны эски деп ойлойм.
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
aregīti’yu zibili gimiti alonī ።
|
Биздин начальник жакшы көрүнөт. |
ሓ--ና---ቕ--ዩ----ል።
ሓ--- ጽ-- እ- ዝ----
ሓ-ፊ- ጽ-ቕ እ- ዝ-ስ-።
-----------------
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
0
ḥ------- ts’i-uk--- iy- zim-s-l-።
h-------- t--------- i-- z--------
h-a-a-ī-a t-’-b-k-’- i-u z-m-s-l-።
----------------------------------
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
|
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
ḥalafīna ts’ibuḵ’i iyu zimesili።
|
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? |
ከ-ኡ------?
ከ-- ረ-----
ከ-ኡ ረ-ብ-ሞ-
----------
ከምኡ ረኺብክሞ?
0
kem----r---ī--ki-o?
k----- r-----------
k-m-’- r-h-ī-i-i-o-
-------------------
kemi’u reẖībikimo?
|
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
ከምኡ ረኺብክሞ?
kemi’u reẖībikimo?
|
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. |
ኣ-ዩ ---ዕ ኮይ---ኺ-ዮ ።
ኣ-- ም--- ኮ-- ረ--- ።
ኣ-ዩ ም-ኩ- ኮ-ኑ ረ-በ- ።
-------------------
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
0
a-i-- m-li-u‘- koy--- --ẖī--yo ።
a---- m------- k----- r-------- ።
a-i-u m-l-k-‘- k-y-n- r-h-ī-e-o ።
---------------------------------
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
|
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
aziyu miliku‘i koyinu reẖībeyo ።
|
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. |
እቲ -ላ- ብ--ጽ ዓ-ኪ-ኣ-ቶ።
እ- ሓ-- ብ--- ዓ-- ኣ---
እ- ሓ-ፊ ብ-ግ- ዓ-ኪ ኣ-ቶ-
--------------------
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
0
itī--̣ala-----ri---s’- -a-i-- al--o።
i-- h------ b--------- ‘----- a-----
i-ī h-a-a-ī b-r-g-t-’- ‘-r-k- a-a-o-
------------------------------------
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
|
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
itī ḥalafī birigits’i ‘arikī alato።
|
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? |
ና-ብሓቂ--ኣምኑ -ኹ-?
ና---- ት--- ዲ---
ና-ብ-ቂ ት-ም- ዲ-ም-
---------------
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
0
na-ibi-̣-k’- -i-aminu--īẖumi?
n----------- t------- d-------
n-y-b-h-a-’- t-’-m-n- d-h-u-i-
------------------------------
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
|
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
nayibiḥak’ī ti’aminu dīẖumi?
|
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. |
ሓን--ዓርኪ--ትህ-ዎ ትኽእ- ---።
ሓ-- ዓ-- ክ---- ት--- ኢ- ።
ሓ-ቲ ዓ-ኪ ክ-ህ-ዎ ት-እ- ኢ- ።
-----------------------
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
0
h----t--‘-r-k---i-i-i--wo---ẖi-----īy--።
h------ ‘----- k--------- t-------- ī-- ።
h-a-i-ī ‘-r-k- k-t-h-l-w- t-h-i-i-i ī-a ።
-----------------------------------------
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
|
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
ḥanitī ‘arikī kitihiliwo tiẖi’ili īya ።
|