Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 1   »   bg Подчинени изречения с че 1

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [деветдесет и едно]

91 [devetdeset i yedno]

Подчинени изречения с че 1

[Podchineni izrecheniya s che 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча болгарча Ойноо Дагы
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Вр-м--о-утре--о-- б-----е по--уб---. В------ у--- м--- б- щ- е п--------- В-е-е-о у-р- м-ж- б- щ- е п---у-а-о- ------------------------------------ Времето утре може би ще е по-хубаво. 0
Vre-eto u--e---z-- b- sh----ye -o--hu-a--. V------ u--- m---- b- s---- y- p---------- V-e-e-o u-r- m-z-e b- s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------------ Vremeto utre mozhe bi shche ye po-khubavo.
Сиз кайдан билесиз? От---е-зн---- -ов-? О----- з----- т---- О-к-д- з-а-т- т-в-? ------------------- Откъде знаете това? 0
Otk----znae-e to--? O----- z----- t---- O-k-d- z-a-t- t-v-? ------------------- Otkyde znaete tova?
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. Н--я-а- -е--ч--ще---по--убав-. Н------ с-- ч- щ- е п--------- Н-д-в-м с-, ч- щ- е п---у-а-о- ------------------------------ Надявам се, че ще е по-хубаво. 0
N--y---m se, che-shc-------------a--. N------- s-- c-- s---- y- p---------- N-d-a-a- s-, c-e s-c-e y- p---h-b-v-. ------------------------------------- Nadyavam se, che shche ye po-khubavo.
Ал сөзсүз келет. Той-н-пр-мен---ще д-йд-. Т-- н--------- щ- д----- Т-й н-п-е-е-н- щ- д-й-е- ------------------------ Той непременно ще дойде. 0
T-y-n----me-n--s-c-- doyd-. T-- n--------- s---- d----- T-y n-p-e-e-n- s-c-e d-y-e- --------------------------- Toy nepremenno shche doyde.
Бул аныкпы? С---рн---и--? С------ л- е- С-г-р-о л- е- ------------- Сигурно ли е? 0
Si-u--o-li --? S------ l- y-- S-g-r-o l- y-? -------------- Sigurno li ye?
Мен анын келээрин билемин. Зн----ч- ще-до--е. З---- ч- щ- д----- З-а-, ч- щ- д-й-е- ------------------ Зная, че ще дойде. 0
Z-a-a--c---shc-e d-y-e. Z----- c-- s---- d----- Z-a-a- c-e s-c-e d-y-e- ----------------------- Znaya, che shche doyde.
Ал сөзсүз телефон чалат. Т-й -еп--м---- ще --ънн-. Т-- н--------- щ- з------ Т-й н-п-е-е-н- щ- з-ъ-н-. ------------------------- Той непременно ще звънне. 0
T-y---prem---- s---- z-y-ne. T-- n--------- s---- z------ T-y n-p-e-e-n- s-c-e z-y-n-. ---------------------------- Toy nepremenno shche zvynne.
Чын элеби? Н--с-ин----? Н------- л-- Н-и-т-н- л-? ------------ Наистина ли? 0
Na--ti-- li? N------- l-- N-i-t-n- l-? ------------ Naistina li?
Мен ал чалат деп ойлоймун. Мис--- ч--щ--зв-нне. М----- ч- щ- з------ М-с-я- ч- щ- з-ъ-н-. -------------------- Мисля, че ще звънне. 0
M-sly-----------e zv-nn-. M------ c-- s---- z------ M-s-y-, c-e s-c-e z-y-n-. ------------------------- Mislya, che shche zvynne.
Шарап анык эски экен. В---то с-г-рн- --ста--. В----- с------ е с----- В-н-т- с-г-р-о е с-а-о- ----------------------- Виното сигурно е старо. 0
Vin-to sig---o -e st--o. V----- s------ y- s----- V-n-t- s-g-r-o y- s-a-o- ------------------------ Vinoto sigurno ye staro.
Сиз анык билесизби? З----- ------а---с--и---ност? З----- л- т--- с-- с--------- З-а-т- л- т-в- с-с с-г-р-о-т- ----------------------------- Знаете ли това със сигурност? 0
Znae-e -i--ov- sys-s-g-r-ost? Z----- l- t--- s-- s--------- Z-a-t- l- t-v- s-s s-g-r-o-t- ----------------------------- Znaete li tova sys sigurnost?
Мен аны эски деп ойлойм. П--д-о--гам- ---е--т-р-. П----------- ч- е с----- П-е-п-л-г-м- ч- е с-а-о- ------------------------ Предполагам, че е старо. 0
Pr--po--gam, ch-------a--. P----------- c-- y- s----- P-e-p-l-g-m- c-e y- s-a-o- -------------------------- Predpolagam, che ye staro.
Биздин начальник жакшы көрүнөт. На---т шеф ---------до-р-. Н----- ш-- и------- д----- Н-ш-я- ш-ф и-г-е-д- д-б-е- -------------------------- Нашият шеф изглежда добре. 0
N-shiy-t-sh-f -----zh-- ---re. N------- s--- i-------- d----- N-s-i-a- s-e- i-g-e-h-a d-b-e- ------------------------------ Nashiyat shef izglezhda dobre.
Сиз ошондой деп ойлойсузбу? Н-ми-ат---и? Н------- л-- Н-м-р-т- л-? ------------ Намирате ли? 0
N---r--e --? N------- l-- N-m-r-t- l-? ------------ Namirate li?
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. Н---рам,-ч--и-г----а-д-р--мно---до-ре. Н------- ч- и------- д--- м---- д----- Н-м-р-м- ч- и-г-е-д- д-р- м-о-о д-б-е- -------------------------------------- Намирам, че изглежда дори много добре. 0
Nam--a-- -he ----e--d- d-----nog- d----. N------- c-- i-------- d--- m---- d----- N-m-r-m- c-e i-g-e-h-a d-r- m-o-o d-b-e- ---------------------------------------- Namiram, che izglezhda dori mnogo dobre.
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Ше-----преде-ено -ма-п--я-е-к-. Ш---- о--------- и-- п--------- Ш-ф-т о-р-д-л-н- и-а п-и-т-л-а- ------------------------------- Шефът определено има приятелка. 0
S----t------e---- --a p--y-te---. S----- o--------- i-- p---------- S-e-y- o-r-d-l-n- i-a p-i-a-e-k-. --------------------------------- Shefyt opredeleno ima priyatelka.
Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Н-и---н-----м-с-ит- т-к-? Н------- л- м------ т---- Н-и-т-н- л- м-с-и-е т-к-? ------------------------- Наистина ли мислите така? 0
N-i-t--a li -i-lite --ka? N------- l- m------ t---- N-i-t-n- l- m-s-i-e t-k-? ------------------------- Naistina li mislite taka?
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. Твър-е-в----жн------ и-а ----те---. Т----- в------- е д- и-- п--------- Т-ъ-д- в-з-о-н- е д- и-а п-и-т-л-а- ----------------------------------- Твърде възможно е да има приятелка. 0
T-y--e---zmozh----- -- -ma -ri-a--l--. T----- v-------- y- d- i-- p---------- T-y-d- v-z-o-h-o y- d- i-a p-i-a-e-k-. -------------------------------------- Tvyrde vyzmozhno ye da ima priyatelka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -