Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   uk Щось хотіти

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

71 [сімдесят один]

71 [simdesyat odyn]

Щось хотіти

[Shchosʹ khotity]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? Що--и---ч---? Щ- в- х------ Щ- в- х-ч-т-? ------------- Що ви хочете? 0
S-c---v------h-t-? S---- v- k-------- S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
Ar norite žaisti futbolą? Х---те-грат- у ф--б--? Х----- г---- у ф------ Х-ч-т- г-а-и у ф-т-о-? ---------------------- Хочете грати у футбол? 0
K--c--t-----t- - fut--l? K------- h---- u f------ K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Ar norite aplankyti draugus? Чи---чете--и ----і---и---уз-в? Ч- х----- в- в-------- д------ Ч- х-ч-т- в- в-д-і-а-и д-у-і-? ------------------------------ Чи хочете ви відвідати друзів? 0
C-y -hoche-- ---v----da---dr-zi-? C-- k------- v- v-------- d------ C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
norėti Хотіти Х----- Х-т-т- ------ Хотіти 0
K--ti-y K------ K-o-i-y ------- Khotity
(Aš) nenoriu vėluoti. Я-не хо---п-и-т- п-з-о. Я н- х--- п----- п----- Я н- х-ч- п-и-т- п-з-о- ----------------------- Я не хочу прийти пізно. 0
Y- ----hochu----y--- ----o. Y- n- k----- p------ p----- Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
(Aš) nenoriu ten eiti. Я -е -----туди-йти. Я н- х--- т--- й--- Я н- х-ч- т-д- й-и- ------------------- Я не хочу туди йти. 0
YA --------u--u-----t-. Y- n- k----- t--- y---- Y- n- k-o-h- t-d- y-t-. ----------------------- YA ne khochu tudy y̆ty.
(Aš) noriu eiti namo. Я----у йт- --до-у. Я х--- й-- д------ Я х-ч- й-и д-д-м-. ------------------ Я хочу йти додому. 0
Y- -h-chu -̆t- -od--u. Y- k----- y--- d------ Y- k-o-h- y-t- d-d-m-. ---------------------- YA khochu y̆ty dodomu.
(Aš) noriu būti / likti namie. Я ---у ----ши--с-----м-. Я х--- з--------- в----- Я х-ч- з-л-ш-т-с- в-о-а- ------------------------ Я хочу залишитися вдома. 0
Y- k-oc---z---s------a-v-o--. Y- k----- z----------- v----- Y- k-o-h- z-l-s-y-y-y- v-o-a- ----------------------------- YA khochu zalyshytysya vdoma.
(Aš) noriu būti vienas / viena. Я----у-бу-- с-м------а. Я х--- б--- с-- / с---- Я х-ч- б-т- с-м / с-м-. ----------------------- Я хочу бути сам / сама. 0
YA--ho-hu -u-y--a--/-sama. Y- k----- b--- s-- / s---- Y- k-o-h- b-t- s-m / s-m-. -------------------------- YA khochu buty sam / sama.
Ar nori likti čia? Ч--х-чеш ---зал------я--ут? Ч- х---- т- з--------- т--- Ч- х-ч-ш т- з-л-ш-т-с- т-т- --------------------------- Чи хочеш ти залишитися тут? 0
Ch- ---che-- t- zaly-----s-- -ut? C-- k------- t- z----------- t--- C-y k-o-h-s- t- z-l-s-y-y-y- t-t- --------------------------------- Chy khochesh ty zalyshytysya tut?
Ar nori valgyti čia? Хочеш т-т їсти? Х---- т-- ї---- Х-ч-ш т-т ї-т-? --------------- Хочеш тут їсти? 0
K-o-h--h -u---̈-ty? K------- t-- i----- K-o-h-s- t-t i-s-y- ------------------- Khochesh tut ïsty?
Ar nori miegoti čia? Х-че--ту------и? Х---- т-- с----- Х-ч-ш т-т с-а-и- ---------------- Хочеш тут спати? 0
K-o--es- t---s----? K------- t-- s----- K-o-h-s- t-t s-a-y- ------------------- Khochesh tut spaty?
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? Хоч--е--ід’їж----и --в---? Х----- в---------- з------ Х-ч-т- в-д-ї-д-а-и з-в-р-? -------------------------- Хочете від’їжджати завтра? 0
Kho-h------d----h-zhat---a--ra? K------- v------------- z------ K-o-h-t- v-d-i-z-d-h-t- z-v-r-? ------------------------------- Khochete vid'ïzhdzhaty zavtra?
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? Чи-хо------и-зал-шитис--д- зав-ра? Ч- х----- В- з--------- д- з------ Ч- х-ч-т- В- з-л-ш-т-с- д- з-в-р-? ---------------------------------- Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0
C-y-k---h-te-V- z-----y-y-ya-do---v-r-? C-- k------- V- z----------- d- z------ C-y k-o-h-t- V- z-l-s-y-y-y- d- z-v-r-? --------------------------------------- Chy khochete Vy zalyshytysya do zavtra?
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? Чи хо-е-е В- з---ат-ти ---ь-и-з-в-р-? Ч- х----- В- з-------- т----- з------ Ч- х-ч-т- В- з-п-а-и-и т-л-к- з-в-р-? ------------------------------------- Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? 0
Chy-k-o--ete----zap-aty-y -ilʹky ---tr-? C-- k------- V- z-------- t----- z------ C-y k-o-h-t- V- z-p-a-y-y t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Chy khochete Vy zaplatyty tilʹky zavtra?
Ar norite į diskoteką? Чи--очет--в- на --с--т-ку? Ч- х----- в- н- д--------- Ч- х-ч-т- в- н- д-с-о-е-у- -------------------------- Чи хочете ви на дискотеку? 0
Ch--kh-----e------ d-sko----? C-- k------- v- n- d--------- C-y k-o-h-t- v- n- d-s-o-e-u- ----------------------------- Chy khochete vy na dyskoteku?
Ar norite į kiną? Чи х-ч-те в- --к-но? Ч- х----- в- у к---- Ч- х-ч-т- в- у к-н-? -------------------- Чи хочете ви у кіно? 0
Ch- k--c-e-- -- u--i--? C-- k------- v- u k---- C-y k-o-h-t- v- u k-n-? ----------------------- Chy khochete vy u kino?
Ar norite į kavinę? Чи х-ч--е-ви-- ка--? Ч- х----- в- у к---- Ч- х-ч-т- в- у к-ф-? -------------------- Чи хочете ви у кафе? 0
C---kh---et--v--u --f-? C-- k------- v- u k---- C-y k-o-h-t- v- u k-f-? ----------------------- Chy khochete vy u kafe?

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?