Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   ka სურვილი

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet\'i]

სურვილი

[survili]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? რა--ი--ა- -----? რა გინდათ თქვენ? რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
ra-g-ndat --ve-? ra gindat tkven? r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Ar norite žaisti futbolą? ფე--ურთ-- თამაშ- -ინ---? ფეხბურთის თამაში გინდათ? ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
pe-h--r-i--ta-ash- gin--t? pekhburtis tamashi gindat? p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Ar norite aplankyti draugus? მ-გო-რ-----მ-ნახუ-ებ- გ-ნდათ? მეგობრების მონახულება გინდათ? მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
m-g--r-----mo-a-h-l-ba gind-t? megobrebis monakhuleba gindat? m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
norėti სუ-ვილი სურვილი ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
su--i-i survili s-r-i-i ------- survili
(Aš) nenoriu vėluoti. არ -ი-და-გვ-ან --ვ-დე. არ მინდა გვიან მოვიდე. ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
a--------g-i-n --vide. ar minda gvian movide. a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
(Aš) nenoriu ten eiti. იქ წ-სვლ---რ -ინ-ა. იქ წასვლა არ მინდა. ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
i- t----vla--- -inda. ik ts'asvla ar minda. i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.
(Aš) noriu eiti namo. ს--ლ-ი წ-ს--ა-მინ-ა. სახლში წასვლა მინდა. ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
s----shi--s'as-l--m-n-a. sakhlshi ts'asvla minda. s-k-l-h- t-'-s-l- m-n-a- ------------------------ sakhlshi ts'asvla minda.
(Aš) noriu būti / likti namie. ს-ხ--ი-დ---ე-ა--ს-რს. სახლში დარჩენა მსურს. ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
sa--l-hi----chen- m-u-s. sakhlshi darchena msurs. s-k-l-h- d-r-h-n- m-u-s- ------------------------ sakhlshi darchena msurs.
(Aš) noriu būti vienas / viena. მარტ---ო--ა -ს---. მარტო ყოფნა მსურს. მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
mart----o-n--msu--. mart'o qopna msurs. m-r-'- q-p-a m-u-s- ------------------- mart'o qopna msurs.
Ar nori likti čia? ა--გ---- ----ენა? აქ გინდა დარჩენა? ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
ak-g-nd---arch-n-? ak ginda darchena? a- g-n-a d-r-h-n-? ------------------ ak ginda darchena?
Ar nori valgyti čia? აქ გ--და --მ-? აქ გინდა ჭამა? ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
ak ----a-ch--ma? ak ginda ch'ama? a- g-n-a c-'-m-? ---------------- ak ginda ch'ama?
Ar nori miegoti čia? აქ --ნ-- ძი--? აქ გინდა ძილი? ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
ak--ind-------? ak ginda dzili? a- g-n-a d-i-i- --------------- ak ginda dzili?
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? ხვა--გ---თ ----ზ-ვრებ-? ხვალ გსურთ გამგზავრება? ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
k---l ----t---mgz------? khval gsurt gamgzavreba? k-v-l g-u-t g-m-z-v-e-a- ------------------------ khval gsurt gamgzavreba?
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? ხ--ლ-მ---გ-ურთ------ნ-? ხვალამდე გსურთ დარჩენა? ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
khv--a-d- g---- d--ch--a? khvalamde gsurt darchena? k-v-l-m-e g-u-t d-r-h-n-? ------------------------- khvalamde gsurt darchena?
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? ანგ--იში--გადა--- -ვა-------? ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a---r---i- --dak-da--hv-----ur-? angarishis gadakhda khval gsurt? a-g-r-s-i- g-d-k-d- k-v-l g-u-t- -------------------------------- angarishis gadakhda khval gsurt?
Ar norite į diskoteką? დ-სკ--ეკ--ე --ნ-ათ? დისკოთეკაზე გინდათ? დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
d-s-'--e-'-ze gi---t? disk'otek'aze gindat? d-s-'-t-k-a-e g-n-a-? --------------------- disk'otek'aze gindat?
Ar norite į kiną? კ---შ- გ-ნდ--? კინოში გინდათ? კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
k'---shi --n-at? k'inoshi gindat? k-i-o-h- g-n-a-? ---------------- k'inoshi gindat?
Ar norite į kavinę? კაფ-ში--ი-და-? კაფეში გინდათ? კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
k--p-sh- -i----? k'apeshi gindat? k-a-e-h- g-n-a-? ---------------- k'apeshi gindat?

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?