Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   es En el restaurante 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [treinta]

En el restaurante 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu spāņu Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Un z--- d- m------- p-- f----. Un zumo de manzana, por favor.
Limonādi, lūdzu. Un- l-------- p-- f----. Una limonada, por favor.
Tomātu sulu, lūdzu. Un z--- d- t------ p-- f----. Un zumo de tomate, por favor.
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Me g------- u-- c--- d- v--- t----. Me gustaría una copa de vino tinto.
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Me g------- u-- c--- d- v--- b-----. Me gustaría una copa de vino blanco.
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Me g------- u-- b------ d- c------. Me gustaría una botella de champán.
Vai tev garšo zivis? ¿T- g---- e- p------? ¿Te gusta el pescado?
Vai tev garšo liellopu gaļa? ¿T- g---- l- c---- d- t------? ¿Te gusta la carne de ternera?
Vai tev garšo cūkgaļa? ¿T- g---- l- c---- d- c----? ¿Te gusta la carne de cerdo?
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Qu----- a--- s-- c----. Querría algo sin carne.
Es vēlos dārzeņu plati. Qu----- u- p---- d- v-------. Querría un plato de verduras.
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. Qu----- a--- q-- n- t---- m----. Querría algo que no tarde mucho.
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? ¿L- q------ (u----) c-- a----? ¿Lo querría (usted) con arroz?
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? ¿L- q------ (u----) c-- p---- / f-----? ¿Lo querría (usted) con pasta / fideos?
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? ¿L- q------ (u----) c-- p------? ¿Lo querría (usted) con patatas?
Tas man negaršo. (E--) n- m- g----. (Eso) no me gusta.
Ēdiens ir auksts. La c----- e--- f---. La comida está fría.
To es nepasūtīju. Es- n- l- h- p-----. Eso no lo he pedido.

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !